Portishead - Numb (subtitulos en español)
Uploader Comments (lauritoon)
All Comments (18)
-
muy buena rola de portis ejejeje se
-
x que los videos traducidos ES TAN EN TAN BAJO VOLUMEN??
-
ENVICIANTE! portishead... especialmnte esta. Es casi casi una version de comfortably Numb... Incluso x el hecho de q son ingleses...
-
.. y esta soledad, simplemente no me deja sola.... a lady of the war...
que buena canción, me llega, me queda, me encanta!
gracias por la traducción.. muy buena banda
-
snare sounds like crap.
-
Una maravilla de caanción.....
-
5 estrtrellas me facinan lo megor la traduccion perfecta
-
DE MARAVILLA!!!!!
-
Y te quedo muy bueno el video, lo preguntaba porque una vez lo preguntaron y todos daban una traducción super distinta hahaha y todos decían que no tenia sentido y cuando llegue acá recordé que había anotado esas traducciones.
gracias :)



euforico565 2 years ago 2
ey, gracias por los comentarios, honestamente no encuentro una traducción "correcta" a "cos the child roses like" creo q ese like esta ahi como muletilla, muy informalmente los ingleses usan "like" al final de una frase para enfatizar, sin q signifique nada..
para q sea como vos decis tendria q ser:
"Cos (like) the child to roses, i tried to ..."
Y ella dice: A faithless path I roam...
fijate en su boca. es mejor "desleal". gracias :)
lauritoon 2 years ago
de todas formas, toda traducción supone una interpretación. Yo trato de hacerlas lo mejor que puedo..pero en estos casos..hay q interpretar nomás. Sobre todo cuando se trata de canciones o poesias... lo más importante es sentirlas!
lauritoon 2 years ago 3
gracias por la traduccion.
vynatico 2 years ago
:) un gusto.
pronto subo mas...lo prometo...
lauritoon 2 years ago