Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Portishead - Numb (subtitulos en español)

Loading...

Sign in or sign up now!
58,255
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jul 14, 2009

entumecida

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 3 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (lauritoon)

  • 'Cause the child roses like = Porque las rosas pequeñas. Cause the child roses like, try to reveal what I could feel.. No sera mejor: Porque como un niño a las rosas, traté de entender lo que yo sentía. A faithless path to roam.. Un camino sin fe que sigo.. No será mejor: Un camino o desleal para vagar. ??? Iqual las letras no encajan con la lógica tradicional y por eso me gusta. Portishead es como volarse, atmosferas extrañas.
  • ey, gracias por los comentarios, honestamente no encuentro una traducción "correcta" a "cos the child roses like" creo q ese like esta ahi como muletilla, muy informalmente los ingleses usan "like" al final de una frase para enfatizar, sin q signifique nada..

    para q sea como vos decis tendria q ser:

    "Cos (like) the child to roses, i tried to ..."

    Y ella dice: A faithless path I roam...

    fijate en su boca. es mejor "desleal". gracias :)

  • de todas formas, toda traducción supone una interpretación. Yo trato de hacerlas lo mejor que puedo..pero en estos casos..hay q interpretar nomás. Sobre todo cuando se trata de canciones o poesias... lo más importante es sentirlas!

  • gracias por la traduccion.

  • :) un gusto.

    pronto subo mas...lo prometo...

see all

All Comments (18)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • muy buena rola de portis ejejeje se

  • x que los videos traducidos ES TAN EN TAN BAJO VOLUMEN??

  • ENVICIANTE! portishead... especialmnte esta. Es casi casi una version de comfortably Numb... Incluso x el hecho de q son ingleses...

  • .. y esta soledad, simplemente no me deja sola.... a lady of the war...

    que buena canción, me llega, me queda, me encanta!

    gracias por la traducción.. muy buena banda

  • snare sounds like crap.

  • Una maravilla de caanción.....

  • 5 estrtrellas  me facinan lo megor la traduccion perfecta

  • DE MARAVILLA!!!!!

  • Y te quedo muy bueno el video, lo preguntaba porque una vez lo preguntaron y todos daban una traducción super distinta hahaha y todos decían que no tenia sentido y cuando llegue acá recordé que había anotado esas traducciones.

    gracias :)

Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more