Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Gohan Super Saiyan 2 (con la canzone tagliata da Mediaset) !

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
476,845
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 13, 2007

La prima trasformazione di Gohan in Super Saiyan 2 contro Cell! Il video è in giapponese e contiene la canzone Unmei no Hi ~Tamashii VS Tamashii~ ("Day of Fate: Spirit vs. Spirit") tagliata nell'adattamento italiano e sostituita con un imbarazzante silenzio che mal si adatta ad un momento così importante per la serie!!! Sempre più maledetta Mediaset!!!

  • likes, 24 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • dragonball ci ha regalato ,per chi lo ha seguito veramente, emozioni ke raramente si scordano

  • @Valemotaku C'ENTRA SEMPRE

see all

All Comments (397)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • concordo

    

  • La parte piu' bella e' quando grida...aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa­aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa­aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa­aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

  • cell non avresti dovuto farlo mo so kazzi tuoi e gohan ti rompe il culo!!!!!!!!!!!!!!&&&&

    xxxxxxxxxxxxxxxxxddddddddddddd­ddddddddddddddddddddddd

  • MERAVIGLIOSO

  • @marco85424 Non Raramente , Non si scordano Proprio! :D :') <3

  • fantastica la musica!

  • a me piace tantissimo il doppiaggio in italiano, la voce di goku non si può sentire in jap...

    ma sia la trasformazione di goku in ssj1 che quella di gohan in ssj2 sono epiche in jap, rendono molto di più con le musiche di sottofondo originali

  • Per quale motivo, quei stronzi della Mediaset, hanno tolto questa canzone...è bellissima *-*

  • @Bolopicolo ma infatti,nessuna serie è paragonabile a qella di dragonball che come i grandi film.la vedi e la rivedi un miliardo di volte e ti fa venire sempre i brividi addoisso ...

  • @marco85424 Ma solamente un dio poteva inventarlo!! E naruto,one pace o come come cazzo si scrive,non sono mezzo pelo di dragon ball,dragon ballz e dragon ball GT

  • Questo tipo di musica rende la scena di un'epicità assurda! Fa quasi piangere dalla felicità-commozione... Poi questa è la versione giapponese e se questi tipi di scene con la musica vengono usate spesso vuol dire che fa parte della "cultura" televisiva nipponica... Comunque qualsiasi cosa nella versione originale è sempre migliore :D

  • Prima di parlare di "fuori luogo" dovreste capire che quest'edizione è quella originale concordata da un direttore artistico e l'autore originale della serie, che decreta anche la scelta delle voci dei suoi personaggi. Potrà anche non piacervi, ma questo è il Dragonball deciso da Toriyama, e tutto il resto di fronte al volere dell'autore sono solo una manciata di quisquiglie.

    Se il creatore e padre di un'opera decide certe cose, bisognerebbe RISPETTARLE.

  • @marcomontagna1 Sì ma tra l'italiana e questa c'è una via di mezzo.. nella nostra versione sembra che sia sgomento per aver pestato una merda, qui sembra che stia per arrivare l'apocalisse

  • Hanno fatto bene a tagliarla perchè 1 fa schifo e 2 nn centra nnt con quella battaglia

  • Secondo me resta meglio senza sta mussichetta,sarà pure un mio pregiudizio ma preferisco sentirlo senza come per le mosse di Vegeta.

  • Poi, cari miei:

    Il doppiaggio USA (eccetto nella Uncut uscita di recente, la quale non è trasmessa in TV) contiene una soundtrack ORIGINALE NON GIAPPONESE e NUMEROSE CENSURE, noi in 300 episodi di DBZ ne abbiamo avute si e no 2 o 3

    I nomI? Ok noi abbiamo Onda energetica e Junior (che è il nome di Piccolo durante il torneo), il resto dell'europa ha guerrieri dello spazio al posto di Saiyan e come tecnica solo Kamehameha (per tutti i personaggi) oltre che le già citate censure, siamo i peggiori?

  • Dire che è colpa di Mediaset è grossa, semplicemente la traccia audio base giapponese non conteneva la canzone (Forse per errore) e Merak Milano non l'aveva a disposizione per ovvi motivi diciamo

  • la mediaset pare facciano ribrezzo le canzoni giapponesi, ogni volta le tolgono o le censurano...anche nelle opening degli anime come Naruto o One piece, perchè non lasciare quelle giapponesi che sono meravigliose e metterci quelle merdate delle sigle in italiano?

  • thumbs up of you're watching this in 2011

  • @marco85424 concordo alla grande!!! W DRAGON BALLLLLLLLLLL WAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

  • Kenji Yamamoto is a freakin Genious!

  • i doppiatori italiani , sopratutto quelli dei film sono i migliori del mondo, la vostra ignoranza fa cascare le palle, se poi la mediaset non sa organizzare uno studio di doppiaggio come si deve con un direttore di doppiaggio che sa come organizzare le voci in modo che risultino più cariche di pathos non è dovuto alla mancanza di bravura dei doppiatori

  • la canzone giapponese come si chiama

    

  • @Kingantichrist le loro voci "pure" andrebbero anche egregiamente, il problema come hai detto tu è che non ci mettono necessario phatos.

    Il motivo è sempre lo stesso: gli ita(g)liani continuano a considerare TUTTA l'animazione giapponese alla stregua dei cartonastri per marmocchi di produzione anglosassone.

    diciamocelo, il phatos esula dal metro di giudizio (coscente almeno) di un marmocchio, ma per un adulto è importante, e siccome loro credono che DB è "KID ONLY" se ne sbattono di mettercelo

  • @Kingantichrist concordo pienamente, io la prima volta ke ho guardato dragonball è stato in italiano e poi una volta ke l ho visto in inglese in italiano nn riesco piu a guardarlo mi fa troppo schifo...poi il fail piu grande in assoluto sono i nomi degli attacchi...onda energetica e cerchio magico, ma ke sono le winx?

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more