"Yo no he hecho daño a nadie" Tony Soprano borracho
Uploader Comments (Pejake)
All Comments (11)
-
yo soy de peru y el doblaje español me parece bueno... muy bueno. Han escuchado a Carrie de sex and the city "Me vale madreeee chiguagua,,,jajajaj eso si es espantoso y la verdad prefiero a Tony con ese acento y no hablando como el chapo Guzman" No mames gey mi Carmelita,,, yo no he hecho nadita en serio::"
-
Si este proceso no se hubiese iniciado, hoy cualquier ciudadano español y, por extensión, latinoamericano, podría comunicarse con un francés, un inglés o un alemán...Eso sí sería verdadera riqueza al permitir conocernos mucho mejor unos a otros; se salvaría el obstáculo lingüístico y pasaríamos a lo verdaderamente importante.
-
@neofit0 Por supuesto, estimado ignorante: cuando el Imperio Romano inició su decadencia, dejó de ejercer su influencia en los territorios conquistados. Así, las diferentes zonas del imperio dejaron de estar comunicadas y el Latín evolucionó de manera distinta en cada una de ellas, dando paso a las diferentes lenguas romances: italiano, gallego, castellano, francés, catalán, portugués,...
-
@madhda que cojones dices. Donde esta el instituto cervantes?? si le gusta mas su acento es muy respetable. Pero el español se habla de una manera muuuy concreta. Mal latin? hay que leer cada gilipollez!!!!
-
Porque en el fondo tanto vosotros como nosotros hablamos un mal latín.
-
Los doblajes en general son una mierda, son un sacrilegio, pero decir que los latinoamericanos son mejores que los españoles es como decir que Maná es mejor que Antonio Vega; puede deberse a un problema de audición. Ve al otorrino, muchacho.
-
dios mio!! esos doblajes de españa son una mierda!!! nada como el de latinoamerica!!
-
asi, asi es!! aaajaja
what season is this i cant remeber
daviesere07 2 years ago
The first one, episode 9
Pejake 2 years ago