רחוב סומסום- שיר החרוזים

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
41,885
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jan 26, 2009

בובה שעירה ועוד חבובות מוזרות שרות שיר בחרוזים

Category:

Entertainment

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • The thing that makes this clip so great for me is I saw the English version first, so I appreciate the dub much more.

  • Never thought this little classic was translatable, especially with the wild stories the redhead builds around each rhyme. Thanks for the awesome surprise, even though I don't speak Hebrew!

see all

All Comments (30)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • The Red Head sounds like Gidi Gov . . .

  • @Randomvids101100 The second verse ends in "en"

  • The penguins!

  • @minivanmegafun: Good point...someone's already translated the key rhyming words, but it'd be cool to know what the "wild rhyming story" part means for each verse...that is, if the producers of the Hebrew dub handled it that way.

  • Also why do ALL the words they say end in "en"?

  • AWESOME

  • @Cuteblondie1972 I know! I like the purple guys voice, too! :D

  • Ist verse: shir-gir [?]-ir-kir [song, ?, city, wall]

    2nd verse: ben-shen-ken-ten [son, tooth, yes, give]

    3rd verse: kof-chof-nof-sof [ape, beach, branch, end]

  • @Pellesekin It's actually Hebrew

  • Could anyone translate this to English? I doubt highly that the same rhymes work in English and Hebrew. :)

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more