Assalamu Alaikum ( Que a paz de Allah ( Deus) esteja convosco!)
Surah Al Fatiha recitada por Qaris Ziyad Patel da África do Sul.
"AL-FÁTIHA"
Tradução:
(A ABERTURA) (a)
1ª SURATA
Revelada em Makka; 7 versículos.
1- Em nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso.(b)
2- Louvado seja Allah, Senhor(c) do Universo,
3-Clemente, o Misericordioso,
4-Soberano do Dia do Juízo.
5-Só a Ti adoramos e só de Ti imploramos ajuda!
6-Guia-nos à senda reta,
7-À senda dos que agraciaste, não à dos abominados, nem à dos extraviados(d).
-----------------;;------------------
(a) Por consentimento unânime esta surata foi colocada no princípio do Alcorão, para recapitular em palavras maravilhosamente sucintas e compreensivas, a relação do homem com Deus, em contemplação e oração. Em nossa contemplação espiritual as primeiras palavras devem ser de louvor. Se isto provier do nosso ser interior, por certo nos colocará em comunhão com a Vontade Divina. Então, tudo o que os nossos olhos vislumbrarão será a benevolência, a paz e a harmonia. Não existirão, para vós, o mal, a rebeldia e a beligerância, porquanto os nossos olhos estarão voltados para um ângulo superior, em contemplação. Por outro lado, Deus não necessita de encômios, uma vez que está acima de qualquer panegírico, não necessita de rogos, porquanto avalia as nossas carências melhor do que nós mesmos; e a Sua benevolência está à disposição tanto do justo, como do pecador. A oração será tão-somente para a nossa educação espiritual, para o nosso consolo e para a nossa confirmação. Eis a nossa educação espiritual, para o nosso consolo e para a nossa confirmação. Eis porque as palavras da surata nos são fornecidas de forma que possamos exteriorizá-las. À medida que nos tornemos mais esclarecidos, tanto melhor elas fluirão de nós.
(b) As palavras árabes "Rahman" e "Rahim", que traduzimos por Clemente e Misericordioso, respectivamente, são formas intensivas que se referem aos diferentes aspectos do atribulo da clemência de Deus. A forma intensiva árabe é mais adequada para expressar os atributos de Deus do que o grau superlativo português. Este implica comparação com outros seres ou com outros tempos e lugares, ao passo que não há ser algum que se compare a Deus, sendo Ele independente de tempo ou lugar.
(c) A palavra árabe "Rabb", traduzida por Senhor, também tem significado de acarinhar, nutrir, fazer amadurecer. Deus cuida de todo o universo que criou.
(d) Note-se que as palavras relacionadas com "a graça" estão intrinsecamente ligadas a Deus, e que as relacionadas com a abominação são impessoais. No primeiro caso, a graça de Deus nos alcança, independentemente do nosso merecimento, no segundo, as nossas próprias ações é que são responsáveis pela abominação.
DEUS SEJA LOUVADO!!A ELEA GLORIA AMEM.
aninha1234556 1 month ago
ALLAH ESTEJA COM VCS IRMAOS DO ISLÃ ALLAH AKBAR
Brunosultan 2 months ago
Alabado sea Allah !! Gracias a Allah por el don del Islam !
nizaranzar 7 months ago
PAZ ao nossos irmaos mulcumanos e israelense.
mayumirenan 1 year ago
bendito seja o D-US DE ISRAEL..QUE E BENDITO PARA SEMPR
mayumirenan 1 year ago
Que alcance toda a humanidade , por amor a Teu Nome.
vpelegrine 1 year ago
salam maleikun wa rahma tulah barakatú !!!
Abençoado seja Mohamad, e o servos de Allah ...inclusive quem esta a recitar esta Surah que voz belíssima !
Tenho orgulho de ser mulçumano
viniciosfeereira1hot 1 year ago
Muhammad is already condemned because he denied Jesus Christ as his Lord and savior.
joselinema 1 year ago
Isso tem uma poesia fabulosa, uma beleza literária inigualavel.
Pleadianable 2 years ago
omg beautiful thX
Q8sro 3 years ago