Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

ريم البنا - مشعل مشعلاني

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
14,691
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 29, 2009

أغنية من التراث الفلسطيني مشعل مشعلاني من ألبوم مرايا الروح




أغنية تراثيّة فلسطينيّة (صاغ الأغنية بتصرّف: ريم بنّا وليونيد ألكسيينكو)
عالأوف مشعل أوف مشعلاني
مع السلامه يا ربعي وخلاني
عالأوف مشعل أوف مشعلاني
دربك سفرجل والحصى رمّاني
مشعل رماني ببير بالبرّيّه
لا طيور ولا وحوش تِعلَم بيّ
وإن كان يا مشعل أخلَفْت النيّه
قِرّ الصحيح ولا تْقِرّش بيّا
عليش تقتلني وقدّي قّدّك
يا بو ثلاث شامات على خَدّك
يا رايح على الشام يرحم جِدّك
جِبلي سلام المحبّه بطُرحيّه
مشعل يا غاوي ليش جِسمك لاوي
جابوا المداوي والألم جوّاني
مشعل يا روحي قوم داوي جروحي
لأخدك وروحي عبلاد اليماني
عالأوف مشعل أوف مشعلاني
ماني حكيتو هوّ اللي حكاني
عالأوف مشعل أوف مشعلاني
ماني تبلّيتو هوّ اللي تبلاني
واشوف مشعل وارد الموارد
وخدودو مدهونه بزيت الورد
والله إن مسكتك ما يفكك مارد
ولا يفكك غير الربّ العالي
واشوف مشعل بِجرُش عالجاروشه
يا خدود مشعل محرمه منقوشه
وإن كان يا مشعل تريد الهوشه
أنا واياك بساحة الميدان
عليش تقتلني وأنا اسمي جارَك
متهومة بعشرتَك محروقه بنارك
وإن كان يا مشعل تريد بْثارَك
بيني وبينك حومة الميدان
حنّي ومنّي والهوا جنّنّي
عليش بُعدَك يا وِليفي عنّي
ليّه بليّه ويا حبيبي ليّه
حوران وأرض الشام ضاقت بيّ

  • likes, 3 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (7)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • الللله

    

  • الله والله حلوه ايوه

  • أغنية من التراث الفلسطيني مشعل مشعلاني من ألبوم مرايا الروح

  • @Atropos911 Thanks for the detailed information. It is good to know.

  • @Atropos911 2) His uncle wrote this poem while he was looking for him, he was addressing misha'al by singing to him and calling his name over and over again.

  • @nonaccord This is a Palestinian folkloric song,

    basically it's about a guy named misha'al who was supposed to join the army during the Ottoman rule, but he managed to escape. and this song is some kind of lament about the hardships he's been through.

    There are two stories about the origin of this song

    1) When he escaped he wrote multiple poems from his hideouts and this is the poem he wrote in the tongue of his lover, in it she deplores him for leaving her.

  • can i ask for short translation of this song. Just the main idea.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more