Extrait d'un film comique thaïlandais "M.A.I.D. "Mission Almost Impossible Done)" or "Jaew" (แจ๋ว)
CAT: -Les télés en Thaïlande sont vraiment de mauvaise qualité.
[Elle tape sur le téléviseur.]
WAEW: -Hey ça sert à rien de faire ça!
Il est pas cassé, c'est censuré.
CAT: -Ca veut dire quoi "censuré"?
WAEW: -Ils ont peur que les enfants fassent pareil alors ils ont flouté l'image.
CAT: -Oh! Mais je sais qu'il est en train de fumer une cigarette! [Elle mime l'acteur.]
Regarde, il est en train de tirer une bouffée. Pfou pfou pfou!
Tout le monde sait qu'il fume! Quel intérêt de censurer?
Oh! Encore un autre (floutage)! [Elle pointe du doigt l'écran.] Il se met un gun sur la tête. [Elle mime l'action.]
La tâche sert à rien! Ca prend toute la place et j'peux rien voir!
S'ils ont si peur, ils ne devraient pas montrer le film d'abord!
Euy! Les thaïs sont bêtes, hein!
JIM: -Alors tu fous quoi en Thaïlande, sale Karen (un peuple des montagnes), euy!
Avant qu'on t'appelle Cat, c'était quoi ton vrai nom?
CAT: -M'appelais Meoww (=chat en thaï)
Mais j'ai changé pour Cat! comme Catherine Zeta Jones.
whats the name of this movie
aibaoonline 3 years ago