I've found a translated version of the elementsong by Tom Lehrer. It's Dutch. Enjoy listening!
The text:
F: De bron van onze kennis dat is de nieuwsgierigheid,
Men zoekt de basiselementen in een groot geheel.
J: Dat kostte ons als chemici veel moeite en veel tijd,
We hebben ze gevonden, maar het zijn er wel wat veel! Collega?
F: Er is... Actinium, Arseen, Antimoon en Beryllium,
Berkelium, Bismut, Broom en Bohrium en Belevium,
Cadnium en Chroom, Baladium en Calcium,
Dysprosium en Chloor, Californium en Cerium
en Fosforzuur en Zink, Neon, Kwik, Jood en Francium, Germanium en Gallium,
Goud en Gadolinium, Helium en Holmium, Polonium en Hafnium (adempauze)
Indium en Koolstof, Krypton, Nikkel en Plutonium.
J: Hoe krijgt u het de strot uit, collega?!?
F: Ja, zeg dat wel, collega, maar je moet me niet vragen wat het me kost!
J: Van al die elementen is het wedstrijdelement
het sterkst vertegenwoordigd in het menselijk verkeer .
F: De wetenschap bepaalt toch hoe belangrijk of je bent,
want kennis dat is macht en daarom gaat-ie nog een keer! Collega?
J: Er is... Rhodium en Koper, Kobalt en Argon en Kalium
en Lithium, Mangaan, Neptunium, en Cesium, Nobelium en Natrium en Radon en Magnesium,
Promethium, Niobium, Indium, Ruthenium.
Urgghh! Het gaat niet!
F: Gaat het collega?
J: Nee, het gaat niet!
F: Zal ik het dan maar even overnemen?
J: Ja, is goed!
F: Er is... Rubidium en Renium, Scandium, Silicium,
Seleen en Zilver, Lood en Strontium en Renium, Titaan, Astaat, Telluur
en Rodium en Thorium, Platina, Semarium en Capronzuur, Iridium, Zwavel, Stikstof, IJzer, Neon, Xenon en Lutherbium,
Palladium, Uraan en Hassium, en Holmium, Zirkonium, Lawrencium, Waterstof, Lutetium.
Ik ga even liggen!
J: Nee, nee, collega! Er zijn er er nog veel meer!
F: Ja, maar die zijn gelukkig nog niet uitgevonden!
J: De bron van alle kennis dat is toch de ijdelheid,
F: want ook een wetenschapper wil geliefd zijn en beroemd.
Neem nou collega Jansen hier!
J: Nee, dan collega Feith!
J + F: Al jaren zoek ik naar een stof die naar mij wordt vernoemd!
(pauze)
J: De ... nieuwste stof heet Jansium..
F: Nee, nee, dat wordt dan: ... Feithsium!
J/F: Nee, Jansium! Feitsium! Jansium! Etc...
(BOEM!)
F: En als dat dan nog niet lukt, is er altijd nog Arsenicum!
Cannyone translate it into English please?
I'll be happy.
Surykatkaaa 3 years ago
Yes, I can, but you can also watch the elementsong in English (with lyrics), search for 'The Element Song + Lyrics + Info'
RRaammoonnaa 3 years ago
I know, dude, but I just wanted to make clear that that isn't real German. I'm Dutch too, so I know it is Dutch spoken.
RRaammoonnaa 3 years ago
excuses voor het duitse van norman.
er zijn niet alle duitsen zo grappig zoals ik :D
ps: jou duits is beter dan mijn nederlands
marqsNL 3 years ago
haha ik rommel ook maar wat aan :P waar ken jij norman dan van?
RRaammoonnaa 3 years ago
Fake German?!
Tut mit leid liebe Nachbarn... das sind harte Worte....
Bloß wer is jetzt mehr beleidigt? ;-)
NormanSCH 3 years ago
Es tut mir leid wenn ich dir hat beleidigt :( das war nicht meine Bedeutung! ich schreibe auch nicht so gut Deutsch, aber ich hoffe das du damit kannst leben ;) es isst übrigens toll das du ins Deutsche schreibt. das sieht Mann nicht viel! :D
RRaammoonnaa 3 years ago