雨の中の二人 - Mayumi Itsuwa
Uploader Comments (skwaileung)
Top Comments
-
Mayumi is my #1 singer. Have all of her music on CD's.Real beauty and talent,you are the best.
-
五輪真弓さんの歌のなかでもベストですね。
でも、なぜか他では聞けません。
この時期の映像があってほんとうに良かった。
All Comments (23)
-
たいていの歌曲は3分ぐらいで1曲として作られたものを歌い手が
歌唱するわけですが、五輪さんは1曲5分ぐらいあってもいいです 。歌唱力なんていう評価が陳腐に思えるほどの声。世界中のどの歌 手にも似ていないオリジナルな歌唱。 -
個人認為五輪真弓&玉置浩二是日本最佳唱作歌星
-
2. So, you want to know the reason for my tears
I would tenderly say to you, "Just becasue I feel too happy,"
But I know that even this drrizling rain would come to stop in time
So as you would leave me and go to another town somewhere
To fall into love seems as easy as to see a dream
Now that I've come to know that much
I won't afraid of anything even if there is someone behind you.
*(Repeat the lines above once.)
-
1. In the light drizziling rain, the two of us are walking along together
In one umbrella, placing our shoulders closely
So that neither of us won't get wet
In spite of our efforts, since I'm wearing a pair of sandals on the bare foot
The rain drops which I couldn't avoid will soak into my toes and make them
Icy cold
*So, I'd like to say to you, "Please stay even closer to me," though
My love, which is deep within my heart, cannot be so honest somehow.
-
2. (Cont'd) Koini Ochiru Kotowa 恋に 落ちる ことは
Yumewo Miruyouni 夢を 見るように
Tayasui Mono Nanone 容易い もの なのね
Soshite Darega Anatano Sobani そして 誰が
Anatano Sobani あなたの 側に
Iyoouto Osorenai 居ようと 怖れない
(*Repeat those lines one more time.)
-
2. Watashino Namidano Wakewo 私の 涙の 訳を
Anatawa Shiritaino Ne あなたは 知りたいの ね
"Shiawase Sugiru." To 『幸せ過ぎる。』と
Yasashiku Yuukeredo 優しく 言うけれど
Imawa Furu Kono Amemo 今は 降る この 雨も
Yagate Yamutokiga Kite やがて 止む時が 来て
Anatamo Dokokano あなたも どこかの
Machieto Kieruno 街へと 消えるの
-
1. (Cont'd) *Dakara Mootoo だから もっと
Soobani Itehoshiino To 側に居て欲しいの と
Iitaino Dakeredo 言いたいの だけれど
Muneno Okuno 胸の 奥の
Aiwa Nazeka 愛は 何故か
Sunaoni Narenai No 素直に なれない の
-
1. Sobofuru Kosameno Nakawo そぼ降る 小雨の 中を
Futariwa Hitotsuno Kasani 二人は一つの傘に
Nurenai Yoouni To 濡れない 様に と
Yorisoi Arukuno Yo 寄り添い 歩くの よ
Sandal Haiteru Watashi サンダル 履いてる 私
Hadashino Yubisakini Wa 裸足の 指先に は
Yokekirenai Ame 避けきれない 雨
Tsumetaku Shimiruno 冷たく 凍みるの
-
Ah so good. Do we still have songs and singers as good as this? Much better than the modern noise.
what is the song title? I can't read in Japan.. But i really enjoyed the song..
pejal75 3 years ago
The song title is AMENONAKANO FUTARI. It translates to "Two in the Rain".
skwaileung 3 years ago 3