Nguồn - Source : TP Hồ Chí Minh HTV 7
____________________________
Chiều Tím - Purple Evening
Nhạc - Music : Đan Thọ
Lời - Poem : Đinh Hùng
Hát - Singers : Cẩm Vân - Khắc Triệu
Piano : Trúc Liên
Violon : Quang Đạt
_________________________________
Lời - Vietnamese lyrics
Chiều tím chiều nhớ thương ai, người em tóc dài
Sầu trên phím đàn, tình vương không gian,
Mây bay quan san, có hay?
Đàn nhớ từng cánh hoa bay, vần trăng viễn hoài
Màu xanh ước thề, dòng sông trôi đi
Lúc chia tay còn nhớ chăng?
Ai nhớ ... mắt xanh năm nào
Chiều thu soi bóng, nắng chưa phai màu
Kề hai mái đầu nhìn mây tím... nhớ nhau ...
Chiều tím chiều nhớ thương ai, còn thương nhớ hoài
Đàn ơi nhắn dùm người đi phương nao
Nếp chinh bào biếc ánh sao ...
--ooo(..)ooo--
Từ đấy đàn nhớ thanh âm chùng dây vỹ cầm
Người xa vắng rồi chiều sang em ơi!
Thương ai hoa rơi lá rơi ...
Người ấy lòng hướng trăng sao, hồn say chiến bào
Tìm trong tiếng đàn ... mùi hương chưa phai
Ý giao hoan người nhớ chăng?
Mây gió ... bốn phương giăng hàng
Mùa thu thêu áo nét hoa mơ màng
Và em với chàng kề vai áo ... vấn vương
Chiều hỡi! Đàn nhớ mong nhau, tình thương bắc cầu
Người đi hướng nào ? Tìm trong chiêm bao
Tóc bay dài, gió viễn khơi ...
_____________________________________________
°
Soir violine
Soir violine, t'en souviens-tu, de cette jeune fille aux longs cheveux ?
Et vous, tristesse dessus les touches, amour en suspens,
Nuages d'errance ?
Piano qui te souviens de chaque pétale envolée, au clair de lune irréel,
Des promesses d'azur, au bord de l'eau,
Lors de la séparation, en as-tu gardé mémoire ?
Qui s'en souvient ... de ce regard juvénile,
Du soir d'automne, d'ombres et de lumières miroitantes,
Des nuages violines contemplés joue contre joue... pour s'aimer et se regretter,
Soir violine, t'en souviendras-tu, pour toujours l'aimer et regretter,
Piano parle-lui de moi, où qu'il puisse se trouver,
Guerrier en son armure scintillant à la lueur des étoiles ...
--ooo(..)ooo--
Depuis lors mes touches se sont souvenu de ses accords mineurs,
Maintenant qu'il est parti, que sur moi, descende le soir !
Que d'amour languies, tombent feuilles et fleurs ...
Ce coeur poursuivait les astres, cette âme ivre sous sa cuirasse,
Cherchait dans ma musique ... les effluves d'un parfum tenace.
De cette promesse d'échange joyeux, s'en souvient-il encore ?
Nuages étirés aux quatre vents,
Automne en son habit brodé de rêves en fleurs,
Et nous deux, par nos épaules rapprochés ... timides et maladroits
Oh soir ! Que l'on joue pour se souvenir et par l'amour, se rapprocher.
Qu'est-il donc devenu ? Je le cherche dans mes rêves,
Aux souffles du grand large, cheveux au vent sans trêve ...
TB - 20090219 1548
__________________________________________
Cám ơn bạn đã upload bản nhạc nàỵ
Cám ơn Đan Thọ , Đinh Hùng , Cẩm Vân - Khắc Triệu, Trúc Liên , Quang Đạt.
Hơn 40 năm nghe lại "CHIỀU TÍM"
Nhớ Sài Gòn thập niên 60.
cnnguyen2784 2 years ago
Bai hat hay va dep, hung vi cao sieu ma sao nguoi trinh dien trong dau kho "doi thuong" qua vay...
Kidsplacehere 2 years ago