Tłumaczenie: http://fcblog.pl
Zapraszamy!
*potrawa z morszczuka lub dorsza, baskijski beret, baskijska szkoła. Inne baskijskie hasła Zubiego w dalszej części skeczu: Donostia - inaczej San Sebastian, Xabier Arzalluz - szef Baskijskiej Partii Nacjonalistycznej w latach 80, Abertzale - po baskijsku "kochający ojczyznę", patriota; określenie to bywa często używane w stosunku do radykałów (partii lewicowych i członków ETA), Carlos Garaikoetxea - pierwszy Lehendakari Kraju Basków po okresie dyktatury
**Nuńez pod mur! (w znaczeniu "na rozstrzelanie")
*** „prele" - duchowny ;)
**** "askatausna" po baskijsku wolność
*****Jordi Pujol - ówczesny prezydent Generalitat
tekst o 140 cm wzrostu odnosi się to tzw "afery Mariscal" -
Javier Mariscal, autor maskotki Igrzysk w Barcelonie, w udzielonym kilka dni wcześniej wywiadzie powiedział, że Pujol ma 140 cm wzrostu i jest paskudny, padły również inne słowa, odebrane jako antykatalońskie. Jordi Pujol i CiU w ramach bojkotu artysty domagały się od komitetu organizacyjnego Igrzysk wycofania jego projektu z konkursu, do czego jednak nie doszło.
******przyznaję, nie wiem co to za miejsce, Mariazell to mój wymysł :P
*******"ponerse negro" -ostro się wkurzyć, u nas się ze złości zielenieje, w Hiszpanii czernieje
******** "Arca" - kufer na pieniądze i kosztowności, również skrytka bankowa
*********"Montse" - od Montserrat, nazwy masywu górskiego i klasztoru, który jest sanktuarium Czarnej Madonny; również zdrobnienie od imienia żeńskiego
Link to this comment:
All Comments (0)