"Amarsi un po'" in inglese di Lucio Battisti
TO FEEL IN LOVE (1977)
(Amarsi un pò)
(Battisti-Mogol-Powell)
To feel in love
is life and living
you meet someone
and you start breathing.
A quietly stolen glance
could be another chance
don't listen if you fear
and go now that she's near!
To feel in love
is growing younger
you're not alone
no pain no hunger!
Don't hide what worries you
be what you are and do
and for a time you may
keep loneliness away!
But now
but now to really love someone!
To give to take to share
it's as hard you know
as flying in troubled air!
Up down and blown around!
The tears and pain that passed!
That's how it had to be!...
To feel as one at last...
really one at last
one soul I mean!...
To live and hold each day!
So very near!
But yet so far away!...
But now
but now to really love someone!
To give to take to share
it's as hard you know
as flying in troubled air!
To feel as one at last...
really one at last
one soul I mean!...
To live and hold each day!
So very near!
But yet so far away!...
Ma la canzone l'ha tradotta Powell??
Funkull 1 year ago
@Funkull si, ma ricorda che nei testi le canzoni non vanno tradotte parola per parola
Marco2378 1 year ago