La Caída del Rey Exánime (Español - España) Trailer HD - World of Warcraft 3.3 Parche
Uploader Comments (Mendiola82)
Video Responses
All Comments (260)
-
@kurt0050 el nombre no esta cambiado es la traduccion al español. frost mourne o frostmourne = agonia de escarcha
-
world of warcraft murio con arthas
-
@UnnamedPro Si, tiene que adaptarlo al español pero lo que no tiene q hacer es inventarse algo q no se ha dicho. No te lo tomes a mal pero "Look" no significa "Cuidar". Tu propuesta es bonita y queda bien pero sería decir algo q no se ha dicho, pese a q suene bien no viene a cuento. De echo, el mayor error del doblaje español siempre ha sido inventarse cosas, sobre todo en los titulos de peliculas. Hay cosas q se pueden cambiar pero hay otras en las q no es necesario, al menos asi lo veo yo^^
-
@musedoom ¿ Así como? :/ Si, pero como te explique no tiene que ser literal, al contrario, tienen que adaptarlo al Español. Respeto tu opinión, no recuerdo haber dicho lo contrario, te explicaba porque opino que este doblaje esta mal. No me puse a la defensiva, vos estas interpretando lo que no es, pero esta bien, no es tu culpa, lo escrito puede leerse de muchas formas.
-
@UnnamedPro Oye, no hace falta q te pongas asi conmigo, da la casualidad q "look" no significa para nada "cuidar", solo por eso te lo dije no hace falta q te pongas a la defensiva. Respeto tu opinión pero la mia es distinta y yo pienso q está muy bien traducido. En cuanto al Warcraft 3, pues si estaba bien el doblaje y el del WOW a mi parecer también lo está pero es sólo mi opinión^^
-
@musedoom Lo más raro es que el doblaje Español de Warcraft 3 es de bastante mejor calidad, de hecho hay muchas voces muy buenas.
-
@musedoom ¿Quien habla en esos términos? para mi una traducción correcta es la que adapta de la mejor forma los modismos y las formas de un idioma y no se limita solo a traducir y leer. Si yo le voy a decir a alguien que tenga en cuenta sus defensas, se lo voy a decir en términos de "Cuida tus defensas", por más que en el original este escrito "Look". Igual era solo un ejemplo, si me pongo a analizar esta lleno de estas cosas. ¿Queres un buen doblaje? Busca el latino de Gears of War.
-
@UnnamedPro Es cierto que la voz del Rey pudo haberse esforzado un poquitín más aunque a mi me gusta pero lo de "observa tus defensas" está más que correcto, en inglés dice "look now to your defenses, my son" que significa "Observa (o también :Mira) tus defensas, hijo mio". De echo literal como tu dices no es porque dice "now" que en español es "ahora" y que en el doblaje no se incluye =)
-
El rey lich solo utilizo a arthas , pero arthas siempre va ser el mas poderoso de todos los reyes!!!
Hola muy buenas,tengo un problema con el Wrath of the Lich King es que metí el código para el juego y me dice que ese código lo tiene otra cuenta,mi pregunta es la siguiente.¿Que puedo hacer para instalar la expansión? espero respuestas
GRACIAS
nachooo79 1 year ago
@nachooo79 Debes de llamar al número de atención de Blizzard para gestión de cuentas. Imagino que te pediran una foto o escaneo del ticket y el juego. En la página oficial del wow, ve a Servicios > Asistencia > Contacto (abajo del todo) > Departamento de Suscripciones
Mendiola82 1 year ago