Franz Peter Schubert (1797-1828) , "Der Fluß", D. 693 (1820)
by Lucia Popp & Irwin Gage
Poem by Friedrich von Schlegel (1772-1829)
Der Fluß
Wie rein Gesang sich windet
Durch wunderbarer Saitenspiele Rauschen,
Er selbst sich wiederfindet,
Wie auch die Weisen tauschen,
Daß neu entzückt die Hörer ewig lauschen,
So fließet mir gediegen
Die Silbermasse, schlangengleich gewunden,
Durch Büsche, die sich wiegen
Vom Zauber süß gebunden,
Weil sie im Spiegel neu sich selbst gefunden;
Wo Hügel sich so gerne
Und helle Wolken leise schwankend zeigen,
Wenn fern schon matte Sterne
Aus blauer Tiefe steigen,
Der Sonne trunkne Augen abwärts neigen.
So schimmern alle Wesen
Den Umriß nach im kindlichen Gemüte,
Das zur Schönheit erlesen
Durch milder Götter Güte
In dem Kristall bewahrt die flücht'ge Blüte.
The river
Like a pure song that winds itself
through the wonderful sound of strings playing,
finding itself again
as the tunes switch back and forth
so that the listeners are always newly delighted;
So the silvery bulk flows with dignity,
winding like a snake
through swaying bushes
sweetly and magically entranced
to find themselves mirrored;
Where hills and bright clouds
like to melt themselves into softly vibrating images
when the distant, faint stars
rise from the blue depths
and the sun lowers its intoxicated eyes.
So shine all creatures,
like silhouettes in the childlike mind,
which is selected for beauty
by the gentle goodness of the Gods,
and in which fleeting blossoms are preserved in crystal.
Picture of Franz Schubert's glasses at the opening (from Schubert Geburthaus / Vienna) and "Angel with the Sudarium" by FANCELLI, Cosimo, 1668-69, Marble, over life-size, Ponte Sant'Angelo, Rome
she whas a wonderful singer
ottomilleck 1 month ago
I love it
Melomaniastica 2 months ago in playlist Favorite videos