SUBETE NO HITO NO KOKORO NI HANA O
Loading...
2,538
Loading...
Uploader Comments (ahoahoman48)
see all
All Comments (11)
-
@87maclara I believe the title is "The hearts of all people, flowers" the verb that should follow after flower has been left out on purpose in the song title.
-
I love this song.
-
Flowers, being flowers, are able to laugh.
People, being people, will also shed tears.
That is the song of nature, you know.
Let us make our flowers bloom
In our hearts! In our hearts!
Please cry if you must and laugh if you must,
And some day, some day
Let us make our flowers bloom!
English Translation by David Matsumoto
-
Rivers flow on and on to who knows where. People also flow on and on to who knows where. When they reach their ends, I would make such currents bloom As flowers! As flowers! Please cry if you must and laugh if you must, And some day, some day Let us make our flowers bloom! Tears flow on and on to who knows where. Love also flows on and on to who knows where. Within this heart, I would make such currents bloom As flowers! As flowers! English Translation by David Matsumoto
-
I suppose, and my collection is located 100 000 songs but none of the
they do not have such positive energy which has just this song.
Shoukichi Kina charmed me, and leave the world a beautiful memory of the
itself.
Loading...
Oh, it doesn´t matter. I supposed it was "heart", but as I don´t speak japanese or chinese, (is the song japanese?) I wasn´t sure it meant something else.
I am very pleased and grateful you introduced this tender and beautiful song. Do you speak the language? Is it too much if I ask you what the song means?
And I don´t care if you make mistakes.....
María Clara
87maclara 1 year ago
@87maclara Thank you very much. This sentence uses the interpreter. I apologize if wrong. It is original music of the shoukichi kina of Japan. As for the song, tomoko kina, arrangement and the performance of the guitar are Ry Cooder.In a Japanese song, it is the most favorite music.
fool fool man 48
ahoahoman48 1 year ago
@87maclara The river flows and where does go to? The person drifts, too and where does go to?When such a flow arrives, I want to let you bloom as a flower.Cry, and laugh. I will let the day of what time or a flower bloom.The tears flow and where do go to? The love spreads, too and where does go to? By such a flow, I may want to go to this as a flower.Cry, and laugh. I will let the day of what time or a flower bloom.
ahoahoman48 1 year ago
@87maclara The flower can do the laughter as a flower, too. The person drains the tears as a person. It is a natural song. In a heart, I will let a flower bloom.Cry, and laugh. I will catch a flower forever.
ahoahoman48 1 year ago
THANK YOU SO MUCH!!! YOU CAN´T IMAGINE WHAT I`VE DONE TO FIND THIS BEAUTIFULL SONG! IHEARD IT FOR THE FIRST TIME 1980 ON THE RADIO IN SWEDEN. CAN YOU TELL ME IF IT MEANS "FLOWERS FOR YOUR HEAT" OR FLOWERS FOR YOUR HEART?
MCA
87maclara 1 year ago
@87maclara I'm sorry. I cannot speak English.(Flowers For Your Heart)
ahoahoman48 1 year ago