FULL HOUSE Special - Tagalog subbed
Original KOR-ENG translation by p_ballerina
Additional spot translation by soutsada and Kairu of Soompi Forums
ENG-FIL translation by Agent P/fatgrrl_slim for Cloud Philippines/AgentP's Headquarters
Subbing by Kairu;
**PLEASE KEEP ALL CREDITS WHEN RE-POSTING**
===
NOTES:
The English subtitles were derived from the transcript posted by p_ballerina at Soompi's Full House thread way back in 2004. Kairu has converted the transcript into subtitles, and I have decided to translate the subtitles in Filipino/Tagalog, just for kicks. ^_^ If there are any inaccuracies in the translation, please understand that it was only based on a loose transcript and not a direct line-to-line translation.
As you will see, the subs are not 100% in Tagalog. I tried to use a more conventional approach as if in a normal Filipino conversation, hence it will be more natural to keep a few words in English.
Also, I have decided to infuse some aspects of the Tagalog-dubbed version of FH, such as indicating the local version of the character names (Justin, Jessie, Luigi and Lorraine) and the use of "Justing-yawa" to translate "wang ssagajji/royal jerk" as used in the Tagalized version.
This silly little project of mine is dedicated to all Full House loyalists in the Philippines.
PS: For those who will be looking for English subs: as far as I know, a team has been working on it. Let's just wait for them to release it. Thanks!
kala ko b tagalog subbed??!
badine05 1 year ago
@badine05 This is a part of a series (kita naman part 7 of 8 ito) pakipanood po ng buo o basahin ang description at nang makita mo kung anong language ang subtitle nya.
agentpaulette 1 year ago
@badine05 This is a part of a series (kita naman part 7 of 8 ito) pakipanood po ng buo o basahin ang description at nang makita mo kung anong language ang subtitle nya.
agentpaulette 1 year ago