Suo Gân - Mormon Tabernacle Choir

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
21,868
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 22, 2010

Want more?? http://www.lds-videos.org/CHRISTmas.shtml

The Mormon Tabernacle Choir sings Suo Gân.

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (MormonChristmas)

  • I am curious what Suo Gan means.

  • @omiolo2 Suo Gân (Welsh pronunciation: [sɨɔ ɡɑːn]) is a traditional Welsh lullaby written by an anonymous composer. The song's title simply means lullaby. (suo = lull; cân = song).

Top Comments

  • If they're going to sing it in English, they should change the name - Suo Gan is not the same when it's in English. Welsh is a much more beautiful language than English, and a Welsh song deserves to be sung in Welsh. (Just my opinion - I don't want to offend anyone!)

  • Tis a good choir...but Suo Gan isn't half as good in English.

Video Responses

This video is a response to Bryn Terfel - suo-gan
see all

All Comments (14)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • nice (sort of alternative) arrangement...

    agree it should be done in Welsh...

    still really nice

  • I think ill sleep great now :)

  • Imagine ... each choir member averages about 7 children they're raising. That's a lot of lullabyes to sing at home.

  • I bet you all start crying if you scream MA MA whle listening to this.

  • The Welsh version can not be beat.I am surprised the choir master took the easy way out.Although this is one of the finest choirs in America they are too powerful for this lullaby.It should be sung as a solo or a boys choir either an English one or the Vienna Boys.

    Huna blentyn yn fy mynwes

    Clyd a chynnes ydyw hon

    Breichuau mam sy dan am danat

    Cariad mam sy dan fy mron

    Ni cha dim amharu'th gyntun

    Ni wna undyn a thi gam

    Huna'n Dawel , anwyl blentyn

    Huna'n fwyn ar fron dy fam.

  • should be kept in welsh....english language not do the song justice

  • @MormonChristmas It actually literally translates into "sleep song"...

  • But you can't forget that young boy in the Japanese Prision Camp standing by the barb wire fence singing this song to those Japanese Zero pilots readying to fly away in WWII

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more