@jaymagic54 :) yes, beautiful and very sad, powerful and hopeless. i personally find in spanish one says what one means in most cases, haven't noticed otherwise in the music, though i wouldn't say i have made special research, guts feeling.. the texts known to me are very personal and literal. personally i find the version of Yehoram Gaon best. but unfortunately this tradition is left for the museums already :/ i guess you know Verdi made an aria from it in Traviatta?
@astrugi - I am ashkenazi, and dated a sephardic women for a time. She taught me that the Ladino love songs generally had a metaphorical component. One person's interpretation may be another person's over-interpretation. You may be correct, and as I am not being a Ladino speaker, I give enormous credit to your views. Thanks for your comment. And, we can both agree the music is wonderful.
@jaymagic54 no, this is very literal, they say what they mean. the person is preparing to die, because life is not worth for him anymore - and tells his beloved to go search and hope for another love, because for him, she is dead -- certainly no reference to spain or israel, no need to search for what is not there. in addition it is written before the expulsion quite surely i believe. my father and grandmother say however, this ladino sounds a little to modern, compared to what they speak..
Wonderful musicianship. Ladino love songs often are metaphorical. In this song,"Querida" is usually understood to refer to Spain, and by extension, Israel-- and "adio" is the goodbye of a twice-exiled people to lands they loved. In light of that, I am not sure what to make of the dance, although it was very beautifully performed.
Drago mi je sto imate isto misljenje kaoja.To je moja omiljena pesma.Dobra su i ostala izvodjennja,ali Flamenco Sefarad je na prvom mestu
lilien57 3 weeks ago
@lilien57 SLazem se.Tu je i predivna koreografija.
radaran55 3 weeks ago
Jedno od najlepsih izvodjenja ove pesme
lilien57 1 month ago
no es flamenco
mrjabbervogue 2 months ago
did not like the dance- sorry, the music was beautiful
adar5708 3 months ago
did not like the dance sorry, the music was beautiful
adar5708 3 months ago
@jaymagic54 :) yes, beautiful and very sad, powerful and hopeless. i personally find in spanish one says what one means in most cases, haven't noticed otherwise in the music, though i wouldn't say i have made special research, guts feeling.. the texts known to me are very personal and literal. personally i find the version of Yehoram Gaon best. but unfortunately this tradition is left for the museums already :/ i guess you know Verdi made an aria from it in Traviatta?
astrugi 8 months ago
@astrugi - I am ashkenazi, and dated a sephardic women for a time. She taught me that the Ladino love songs generally had a metaphorical component. One person's interpretation may be another person's over-interpretation. You may be correct, and as I am not being a Ladino speaker, I give enormous credit to your views. Thanks for your comment. And, we can both agree the music is wonderful.
jaymagic54 8 months ago
@jaymagic54 no, this is very literal, they say what they mean. the person is preparing to die, because life is not worth for him anymore - and tells his beloved to go search and hope for another love, because for him, she is dead -- certainly no reference to spain or israel, no need to search for what is not there. in addition it is written before the expulsion quite surely i believe. my father and grandmother say however, this ladino sounds a little to modern, compared to what they speak..
astrugi 8 months ago
Wonderful musicianship. Ladino love songs often are metaphorical. In this song,"Querida" is usually understood to refer to Spain, and by extension, Israel-- and "adio" is the goodbye of a twice-exiled people to lands they loved. In light of that, I am not sure what to make of the dance, although it was very beautifully performed.
jaymagic54 11 months ago