Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Nadia Secret of Blue Water - Polish Credits (fanmade)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
343 views
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jul 5, 2010

Kultowe anime Gainaxu "Nadia: Sekret Błękitnej Wody" z polskimi napisami czołowymi, bo... człowiek czasem się nudzi ;)

Original english releases / Oryginalne angielskie wydania:
http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias%3Daps&field-keywo...

Category:

Film & Animation

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (5)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @DaguchnaReloaded

    Myślę, że to związane z tym, że Polacy kupują anime od Amerykanów i licencja zezwala tylko na zmianę audio, sam obraz musi pozostać taki jak w "oryginale". Jest też druga możliwość: taki Cartoon Network nie nadaje tylko dla Polski, ale też dla Rumunii. Fonia jest do wyboru, jednak obraz (poza reklamami) musi być już wspólny, aby taniej kosztowała ich emisja. Głupio byłoby gdyby Polacy mieli oglądać rumuńskie napisy w czołówce ;)

  • @Zlote No tak, ale ja miałam na myśli produkcje dubbingowane :) No, tam w "Słodkich słodkich czarach" titlescreen był po polsku...

  • @DaguchnaReloaded

    Co do naszych polskim speców to myślę, że im trochę wstyd - z jednej strony tłumaczyliby napisy początkowe, z drugiej dalej byłby sam lektor. To tak jakby im zabrakło pieniędzy w fazie produkcji.

  • @DaguchnaReloaded

    Dzięki. Ten pierwszy napis to tak specjalnie - aby był klimat XIX wieku ;) Z nowelką to rzeczywiście przesadziłem - niby wiedziałem, ale bezmyślnie przepisałem. "Wygląd postaci" mógłby też rzeczywiście brzmieć bardziej profesjonalnie ;).Kajam się za swoje niedbalstwo ^^'

  • Bardzo fajne :) Jakkolwiek muszę się poczepiać...

    - książka Verne'a to chyba raczej powieść, nie nowela

    - zamiast "wygląd postaci" lepiej brzmiałoby "projekty postaci"

    - no i ogólnie ten pierwszy napis zrobiłabym czytelniejszą czcionką :)

    A tak poza tym to wychodzi na to, że jesteś bardziej profesjonalny niż polscy spece od regionalizacji, bo od wieków nie widziałam już polskich "creditsów" w żadnym openingu xD

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more