Notre Dame De Paris 1 Temps de Catedrali High Quality
Top Comments
Video Responses
All Comments (1,797)
-
So beautiful.
-
@jajanb1 Yes it is in "Man write his History in the glass or in the stone", meaning stone for statues and glass for stained glasses windows of the cathedrals. At this time lot of people didn't write or read and History was shown in the statues and stained glasses. Our ancesters were artists !
-
@nuddelpowah french is one of two official languages in canada
-
there is no canada like french canada.
-
I can't stop listening!! amazing song!!
-
@jajanb1 I have the original cd with it's lyrics book that I bought in 1997 and it is clearly written "Dans le verre ou dans la pierre". It makes perfect sense because the cathedral were made of glass and stones. Building these cathedrals was the way humans wrote their history with glass and stone. Of course they didn't "write" in glass, you have to read between the lines :)
-
@horselove76500 Tu réclame pas de pouce vert cette fois? =D
-
@MrFr1dom ouah trop drole --"
-
@583Jan not "dans le verre" but "dans le vers" that means nothing to writing something in the glass.. (in that context^^)
and before he says " the artist of status unknown of the sculpure and verse" (artistes anonymes de la sulpture et de la rime ) that why, stone for sculpture and rhyme for poet who write verse and rhyme
so i think the real french word is not "verre" but "vers" and the correct translation is "rhyme"
-
@jajanb1 it's "dans le verre ou dans la pierre" so the translation is "in the glass or in the stone"
I think im in love... with his voice
snutup123 3 months ago in playlist snutup123's favorites 119
He's canadian french. :)
Oh man. he's so attractive :D
gatta love bruno pelletier.
Il est venue le temps de catheDRAAAAAAAAAAAAALES!
FireFlyz188 3 months ago 55