Danny Dumps: Amy [Napisy PL]
Uploader Comments (maccloyHS)
Top Comments
-
Przedstawia się, ale nie mówi, że są live! ... jak nie słuchasz to chociaż czytaj ze zrozumieniem.
All Comments (148)
-
Ale wy wszyscy wiecie, ze to wcale nie jest na zywo? Ze to wszystko jest wczesniej nagrane? I ze prawdopodonie to wszystko fake, bo ktos musialby udzielic zgody, zeby puscic to na antenie? :)
-
@maccloyHS Nie wyklucajcie sie o tlumaczenie, dobra beka :D Szkoda ze tylko pare odcinkow na necie :D
-
160160 wyswietleń. magia heheh
-
genialny koles, zdradliwa suka
-
Wesołych walentynek
-
hahaha 'btw, i dont really wanna meet you on saturday youre not that fit after all' hahaa
-
Przydaje się taki kubeł zimnej wody, "niunie" myślą, że są takie cwane... trochę to perfidne, ale zdradzanie i kłamstwa też są perfidne. Może się czegoś nauczą.
-
prze chuj xD
-
-
Powinni zrobi coś takiego w Polsce ; )
What language is the subtitles?
Hairmetaller86 1 year ago 4
@Hairmetaller86 Polish
maccloyHS 1 year ago 25
Drobna poprawka: attic to strych --- można by przetłumaczyć jako "pięterko" 8)
CROMAX910 2 years ago
Ale ja przetłumaczyłem to jako strych. Skąd wiesz, że nazwa tego baru/pubu to właśnie "pięterko", a nie "strych"? Uważasz, że powinno się podawać wszystkie znaczenia wyrazów przy tłumaczeniu? Bezsensowna logika. Co w takim razie z wyrazami, gdzie inny akcent/wymowa powoduje zmianę znaczenia wyrazu, którego pisownia jest taka sama? Głupota.
maccloyHS 2 years ago
Widziałem "Attyka", a nie strych. Że nie chodzi o nazwę własną, wynika z kontekstu. Poza tym dlaczego wszystko, z czym się nie zgadzasz jest dla Ciebie od razu głupotą? Czy na tej samej zasadzie powinienem był napisać, że Twoje tłumaczenie jest głupie? Nie przesadzajmy, ja już za stary jestem na to, żeby się kłócić i walić fochy. A co do dosłownego tłumaczenia: tłumaczenia są jak kobiety --- albo wierne, albo piękne. ;-)
CROMAX910 2 years ago
Rzeczywiście, zwracam honor, napisałem "Attyka". Już sam nie pamiętałem co tam wstawiłem. Chciałem żeby było ładnie. Taka moja interpretacja, już sprzed paru? miesięcy jakby nie patrzeć. W Polsce na strychu można mieć stare meble i tonę kurzu, a attyka brzmi tak... rzymsko. Nie mniej jednak, znam znaczenie tego słowa i nie trzeba mnie tutaj poprawiać.
maccloyHS 2 years ago
Nie wyciągaj pochopnych wniosków na podstawie jednego komentarza. Raczej się nie znamy, więc Twoje nawiązanie do "wszystkiego z czym się nie zgadzam" było mało adekwatne.
maccloyHS 2 years ago