【きかんしゃトーマス】ディーゼルのわるだくみ
Top Comments
All Comments (12)
-
ディーゼルって精神年齢高いよね。「嫌な大人」って感じ。
ディーゼル10の登場で影が薄くなった感があるけど、トーマス世
界一のヒールメカは、やっぱりこのディーゼルだと思う(人間を入 れると、トップハム・ハット卿がときどき悪人に見える‥‥)。 -
ヘンリー=コナンの服部平次
-
錆びた鉄くずwww
-
走るソーセージw
-
"Haji" just means "shame". The point is that they're translating the fact that Henry was looking for a word with "Dis-" at the start, and couldn't think of one, so Gordon butts in with one, as does James. Here, Henry is looking for a word that starts with "Ha", which Gordon and James provide.
-
@Dooby1986 Not quite. They were just choosing words that sounded similar, like the original english, that also have similar meanings. See below (this may be a little off, since James and Henry're talking a little fast, but it's to this effect):
Gordon: Hazukashii koto da! (It's appalling!)
James: Hashitanai koto da! (It's vulgar!)
Henry: Hajishirazu koto sa! (And it's shameless!)
-
@UTubePooperNo1 and Goku as Thomas. I think.
局長ともあろうハット卿が笑っちゃだめでしょww
Kometro7000 1 year ago 5