Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Francis Cabrel La Corrida subtítulado en castellano

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
9,540
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Feb 21, 2009

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • fantastica canción y gran labor por la traducción. Solo apuntaría yo que cuando dice " la femme du torero dormira sur ses deux oreilles", quiere decir que la mujer del torero dormirá encima de sus Dos orejas, y no dormirá placidamente como pone la tyraducción.

    Perdona por la corrección.

  • @alfonsosanchezgomez en francia "dormir sobre sus dos orejas" es una expresión utilizada para referirse a "dormirá tranquila o placidamente"... es simplemente un decir. buena suerte

see all

All Comments (9)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Me encanta esta canción, tiene como 15 años y no me canso de escucharla. Con respecto a la frase "dormira sur ces 2 oreilles" quiere decir que dormirá plácidamente, es un dicho en francés. Es verdad que queda muy bien en el contexto de la corrida en que se cortan las orejas del toro, quizás también busca ese otro sentido. Pero normalmente es dormir plácidamente

  • @akbibfaouzi Hola! De todas formas me queda la duda sobre el significado de esa frase en el contexto de la canción. Me parece que el decir que ella dormirá sobre sus dos orejas hace alusión a la tradición en la que al final de la corrida el torero le corta las orejas al toro y se las regala o dedica a su amada. En este caso, quiere decir que el toro va a vencer al torero y su amada tendrá que dormir sobre sus dos orejas (sobre las orejas del torero en lugar de las del toro). No sé qué opinan.

  • @sucajara11 , Te agradezco la corrección. y ahora soy yo el que tiene que agachar "mes deux oreilles"

    jajaja. De nuevo gracias, y de nuevo felicidades por la gran traduccion.

  • ¿De dónde salen estos acróbatas con sus trajes de papel?

  • Excelente vídeo! Excelente canción!

  • Gracias por subir este video. Lo escuchaba hace 17años en cassette. Es un gran tema, enorme sensibilidad la de Francis Cabrel, muy buen arreglo musical para el concierto.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more