Butterfly, hudie,蝴蝶
Uploader Comments (yanghaiying)
All Comments (12)
-
Rerama dalam Bahasa Malaysia n_n
-
NO! That's wrong. Woo Deep. lolx (I'm a native Chinese speaker, so I would know.) It should be specifically HU DIE
-
I'll answer you're question. The "sounding" part serves the role as a guidance for pronunciation. The sounding part of Hu and Die DO NOT mean anything in 蝴蝶. It's just used to make up the sound.
-
Interesting!
In japanese they use just the second character 蝶, pronounced chou (cho).
in Portuguese, 蝴蝶 = borboleta
-
Dear Haiying, I have a question.
In the first character hú , I see, like you said, the radical for insect. And in the "sounding part" I recognize the character for "old" and "moon"...do those two characters then not contribute to the meaning at all? Just wondering:)
xiexie
-
All the time. I love the language videos! =)
-
!!!
Im learning that at my school
For us its Woo-Deep
-
mariposa en español n_n
Urdu (Pakistani)
Butterfly = Tittlee
Where did your language project videos go?
unijade 2 years ago
Thank you for mentioning. Are you following? Ok, I will keep it up.
yanghaiying 2 years ago