Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

O Tsakitzis - Izmirin Kavaklari

Loading...

Sign in or sign up now!
27,247
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Mar 9, 2008

SOAS Ad Hoc Rebetiko Band sings Turkish-greek song about a well remembered brigand in the hills above Smyrna/Zmyrni, pitted agains the Ottoman regime he risked and lost life and limb ...

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Many folksongs of Greek origin are available in Turkish, and many of Turkish origin are available in Greek. For most, finding the exact origin will be impossible.

    This one is the song of "Cakici Efe", and Greeks of Izmir sang it as tribute to him, as Cakici is known to have protected their rights, etc.. The melody could have originated among Turks, or among Greeks and I couldn't care less which.

  • tesekkur ederim arkadasim..

    i also aknowledge that this treasure, been mostly adopted by the turkish culture, gives me a reason to respect Turkey and its people (let's pay no attention to the illeterate stupids...)

see all

All Comments (57)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @AlexBouzouki I can't find my message that you're answering to. Maybe you're on the wrong song? Anyway, αν θες να συνεχίσουμε μιλάω ελληνικά.

  • @kabouktli First of all,it should be accepted that Minor Asia melodies descend from Byzantine ones.

    Man,the song Aman Doktor is not traditional...It was firstly sang by turkish in 1964.The composer is Yiorgos Katsaros and wrote in in 1919.(Firstly recorded by Katsaros in 1922 I think).And who told you that Greeks of Minor Asia could speek greek fluently?Their language was turkish....As you can understand,you wrote foolish mistakes

    No nationalism,just knowledge

  • Turkish lyrics of the song / İZMİR'İN KAVAKLARI / İzmir'in Kavakları / Dökülür Yaprakları / İzmir'in Kavakları / Dökülür Yaprakları / Bize De Derler Çakıcı / Yar Fidan Boylum / Yıkarız Konakları / Bize De Derler Çakıcı / Yar Fidan Boylum / Yakarız Konakları XXX Selvi Senden Uzun Yok / Yaprağında Düzüm Yok / Selvi Senden Uzun Yok / Yaprağında Düzüm Yok / Kamalı Da Zeybek Vuruldu / Yar Fidan Boylum / Çakıcı'ya Sözüm Yok / Kamalı Da Zeybek Vuruldu / Yar Fidan Boylum / Çakıcı'ya Sözüm Yok

  • @EriPali zmir'in Kavakları Dökülür Yaprakları Bize De Derler Çakıcı Yar Fidan Boylum Yakarız Konakları Selvi Senden Uzun Yok Yaprağında Düzüm Yok Kamalı Da Zeybek Vuruldu Yar Fidan Boylum Çakıcı'ya Sözüm Yok

  • Hayda bre efeler....

  • @dburak In most of the cases I know, shared greek-turkish tunes appear to be originally turkish. In this one, for instance, greek lyrics cannot be put in any of the traditional greek measures (ποιητικά μέτρα): the syllables just don't fit. Same goes for Aman Doktor, Konyali and others.

    I understand why you don't care about the origin, but I do find it interesting and enlightening. Just as the origin of words. No nationalism, just knowledge.

  • "İzmir'in Kavakları" DEĞİL,DOĞRUSU "Ödemiş Kavakları" ... TÜRKÜNÜN ORJİNALLİĞİNİ BOZMAYIN LÜTFEN ...! BU GRUBU KİM YÖNETİYOR ... BÖYLE SORUMSUZLUK OLUR MU ...!

  • @umutcanzeybek tessekur kardas..

View all Comments »
Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more