Animación Francesa "Le Café" ("El Café"), Con subtitulos en español
Uploader Comments (aaron1a12)
Top Comments
-
@chuchofreeman No me digas, ¿hay gente así inmune? Entonces soy yo porque tampoco nunca me he sentido realmente despierto por el café. Funcionaba para mi más bien como un placebo pero ahora que sé que es posible que realmente no esté produciendo ningún efecto heee...
All Comments (161)
-
@aaron1a12 Esas expresiones son los llamados "pochismos", así como dinero para atrás o llamar para atrás.
-
Cafe !
-
@robedive Totalmente! Además, si todos entendieron lo que quiso decir, ¿qué necesidad de andar corrigiéndolo?
-
@SrBenz no en sudamerica tambien es cambiar de opinion o por lo menos yo lo digo asi no eh escuchado a nadie decir cambie de mente
-
@MrBasthos hasta ahí llego. Se que Miami son los Estados Unidos.
-
@aaron1a12 Fuera de eso, muy buen video y se agradece la traducción!
-
@SrBenz @aaron1a12 Miami no queda en Sudamérica, y aún así Sudamérica tiene 13 países, en 9 de los cuales se habla el español como lengua principal. "Cambiar de mente" es un calco totalmente innecesario del inglés...
-
@aaron1a12 "I've changed my mind" no es lo que dice en frances literalmente. dice cambie de "decision". y en español de sudamerica es igual q en españa. cambie de opinion. Igual nos pasa a todos jajaja. muy buena la traduccion para alguien q solo estaba aprendiendo : )
-
Cafe en la sangre :)
-
No c por q se me antojo un cafe
Se nota que los subtítulos son traducidos del inglés, ¿Quién dice "cambie la mente"?
(changed my mind)
cbmnbmbnbcvx 9 months ago
@cbmnbmbnbcvx No es cierto, yo traduje este video del Francés al Español cuando aprendía. Y aqui en Miami (donde me crié) la frase "cambiar de mente" si se usa en el Español. Ciao
aaron1a12 9 months ago 16
@aaron1a12 Eso será en el español de sudamerica, en España es Cambiar de opinión.
SrBenz 4 months ago
@SrBenz Gracias por la información. No sé si es de Sudamérica pero el Español de Miami tiene mucha influencia del inglés y en inglés se dice "to have a change of mind" o "I've changed my mind", igual que el Francés. Yo realmente hablo mejor el inglés por eso quizás me confundí pero tampoco creo que esté mal dicho.
aaron1a12 4 months ago 3