Carlo Buti em Mannaggia ´e rrose com letra em napolitano e em tradução para o inglês.
Carlo Buti interpreta de G. Fiorelli e A. Vian a canção Mannaggia `e rrose (Amaldiçoo as rosas), de Novembro de 1945.
Poesia original no dialeto napolitano, aqui redigida por GBPPICO, que até checou com a filha do compositor A. Vian o texto final.
O emocionante da história é que ela vive em Nápolis, era uma criança quando a música foi composta e, agora, conversa com GBPICO sobre a poesia da canção. GBPICO também fez a tradução para o inglês, tomando o cuidado de manter o verdadeiro sentido de cada palavra ou frase compatível com o espírito da música.
Carlo Buti interprets MANNAGGIA `E RROSE, famous neapolitan song, recorded in 1945. Lirics written by GBPICO that checked the final text with daughter of the composer A. Vian., that lives in Neaples, has a HOTEL there and was very available to check the lyrics.
Translations for English also performed by GBPICO.
Lyrics in Neapolitan
Mannaggia `e rrose
Sissignore m´´e lassato
Che curaggio ch´´e tenuto
Senza manco dirmi addio
M´´e abbandunato
Dinto a `n attimo è fernuto
Chisto ammore senza fine
Ma pecché pecché ogni rrosa
Tene spine
Io smalerico `e rrose e `o ssaie pecché
Pecché `na rosa m´attaccaie a te
E mo c´ha `nata vocca tutte `e vase
Che l´aggio a dì a `stu core mio geluso.
Mannaggia `e rrose....
Mannaggia `e rrose!
Tu non credere si `a gente
Ca se ´nforma `e tutte quante
Vene a te cuntà ca io canto
Alleramente
Che `na maschera cuntenta
Se nasconne `a gelusia
Che distrugge a poco a poco
`A vita mia
Io smalerico `e rrose e `o ssaie pecché
Pecché `na rosa m´attaccaie a te
E mo c´ha `nata vocca tutte `e vase
Che l´aggio a dì a `stu core mio geluso.
Mannaggia `e rrose....
Mannaggia `e rrose!
E mo c´ha `nata vocca tutte `e vase
Che l´aggio a dì a `stu core mio geluso
Mannaggia `e rrose....
Mannaggia `e rrose!
English translation
Mannaggia `e rrose
(Damn the roses)
Yes, you have left me
What a courage you had!
Without even saying farewell
You have abandoned me
In a moment it was finished
This endless love
But why, why every rose
Has thorns?
I curse the roses and you know why,
Because for a rose I got attached to you
And now that another mouth has all the kisses,
What have I to say to my jealous heart?
Mannaggia `e rrose...
Mannaggia `e rrose!
Don´t believe if people
Who keep inform d on every thing
Come to tell you that I sing
Happily
Since a happy mask
Hides the jealousy
Which destroys little by little
My life
I curse the roses and you know why,
Because for a rose I got attached to you
And now that another mouth has all the kisses,
What have I to say to my jealous heart?
Mannaggia `e rrose...
Mannaggia `e rrose!
And now that another mouth has all the kisses
What have I to say to my jealous heart?
Mannaggia `e rrose...
Mannaggia `e rrose!
Lindo vídeo.
Bela voz e interpretação.
Obrigada por compartilhá-lo.
FrancoMFT8 1 year ago
@FrancoMFT8
Minha querida Franco. Você sabe inglês, e isso é bom!
Você viu que letra bonita tem a canção Mannaggia `e Rrose, com Carlo Buti.
Escrevemos a letra no original napolitano (participação do italiano GBPICO) e a tradução para o inglês, também com a colaboração do mesmo italiano, membro do YouTube.
JOSECA2878
joseca2878 1 year ago