Change Player Size
Watch this video in a new window

Gustav - Genua

Bella canción del primer disco (rettet die wale) de Gustav. A pesar de su nombre, Gustav es una mujer, austríaca para más señas.  
 
Customize

More From: nachordez

Loading...

QuickList(0)

Featured Videos

16 ratings
Sign in to rate
5,675 views
Want to add to Favorites? Sign In or Sign Up now!
Want to add to Playlists? Sign In or Sign Up now!
Want to flag a video? Sign In or Sign Up now!

Statistics & Data

Loading...

Video Responses (0)

This video has no Responses. Be the first to Post a Video Response.
Sign in to post a Comment

Text Comments (3)   Options

Loading...
nachordez (9 months ago) Show Hide
Marked as spam
Thanks for your corrections!
bluesrunthegame (10 months ago) Show Hide
 -1
Marked as spam
"Pflaster" is pavement instead of paving, "noturna" is Portuguese for nocturnal, and I'd say that in context swaying makes more sense than swinging for "swching".
nachordez (11 months ago) Show Hide
Marked as spam
Intento una traducción al castellano... pero no comprendo todo muy bien, si alguien la puede corregir, es bienvenido
nachordez (11 months ago) Show Hide
Marked as spam
vayamos después de Génova, cariño,
te balanceas en la vespa, tesoro,
vamos a encontrar la playa
bajo el empedrado de la revolución
-
la tierra pertenece a los privilegiados,
pronto todo el universo;
que coge demasiado alto ej tono,
no acabará la canción.
--
cuatrocientos golpes
mi amor
nachordez (11 months ago) Show Hide
Marked as spam
durmamos bajo arbustos,
querida mía, te amo,
el sol es siempre perjudicial,
pero la luna aún está nocturna
--
Soñar con el mar,
con el mar, es muy poco
vayamos después de Génova, cariño,
te balanceas en la vespa, tesoro,
-
nuestra revolución, Carlo,
acaba de comenzar
nachordez (11 months ago) Show Hide
Marked as spam
I have tried a translation... but there are some things I'm not sure about... If anybody wants to correct it, please, do.

It doesn't fit one post, so it will do on two
nachordez (11 months ago) Show Hide
Marked as spam
let's go after Genoa, dear,
you swinging on the vespa, love,
let us find beach
under the paving of revolution
-
the land belongs to privileged
soon the entire universe;
who takes too high tone,
will not finish the song.
--
four hundred blows
my love
--
nachordez (11 months ago) Show Hide
Marked as spam
let us sleep under shrubs
my dear, I love you,
the sun is always harmful
but the moon is still nightly
--
dreaming about the sea
about the sea is too little
let's go after Genoa, dear
you swinging on the vespa, love
-
our revolution, carlo
has just begun
nachordez (11 months ago) Show Hide
Marked as spam
Unfortunately, my german is not good enough to understand it completely... if anyone more could do that.....
violetgabs (11 months ago) Show Hide
 0
Marked as spam
i realy love this song and all i know is that its about a revolution. please post a translation in english. i would be sooo happy!

Would you like to comment?

Join YouTube for a free account, or sign in if you are already a member.