カラスにお説教 Scolded crow
Top Comments
All Comments (17)
-
カラスがなんとなく雰囲気を理解している・・・?
-
カラス「ごめんなさい・・・」
-
"I done a bad thing... :("
-
Awwww......
-
Sad crow is sad.
-
ごめんなさいって言ったカラスさん素敵★
本当におりこうさんだね~かわゆいいいい
-
She is saying, "gomen nasai wa?" that means, "where is my apology?"
it's like when your child is supposed to say thank you to someone and you say to your child, "now what do you say~?". It's meant to teach the child proper manners.
-
@mariren25 personally, question particles that I'd directly translated as asking a question are, wa, ka, no. ka na, is not a question but it does have a nuance that may imply doubt. If i were teaching someone Japanese, i wouldn't ever translate kana as a question. tatoeba , yuko: a-ra, john janai? shin: eh, john kanaaa, where shin is unsure yes or no. i asked a friend and she said more likely: "ii kana" version, so as you translated it. welp, i stand corrected xD! Thanks :)
@norizo404 imi fumei. i couldn't get if you mean what i said is wrong or not.
mother: gomen'nasai wa? / your sorry?
crow: cruckcruckcruck / [hahahaha i dun speak crow]
child: gomen gomen datte / sorry sorry was said [it said sorry sorry]
mother: sore ga gomen'nasai kana / that is sorry, huh?
Two Japanese friends agrees this is the flow and proper translation for this dialogue.
Synconntez 1 year ago 9
何度見ても微笑ましいですね。
飼い主さんの言葉が優しい。
miya5100 9 months ago 5