Amina Annabi - A l'abri des portes qui claquent
Top Comments
All Comments (22)
-
style fassi
-
totally in love w this girl
-
made in algeria
-
What a beautiful hair ;o
-
ascrowflies, I don't think you're translating the same song I'm hearing! The song I'm hearing has nothing to do with begging a man or crying or being left by a man. Do you speak french?
This song is more a challenge to a lover with whom she shares a forbidden love. It's sexy and brave and she's standing up for herself. The slamming doors are the doors of others, slammed against her and her lover for living a forbidden life.
-
Fantastic video, musical arrangement and musical execution. One of my favorites
-
thanks for uploading this lovely song.
-
does anyone have the lyrics translated in Arabic or English. My French isnt strong enough I can only understand half at most . I'd be forever thankful. :)
Hello Lubwiz.
This song is the story of a woman who has been crying her eyes out, since a very long time because the man she loves, slams the door to her nose.
Portes qui claquent = doors that slam
She reminds the lover she can’t forget and begs him to come back.
That’s a bit ridiculous as many desperate love songs are.
ascrowflies1 11 months ago 9
@FrancoFile7
Elle est toujours là mais beaucoup moins médiatisée. elle a choisi sa liberté aux lobbies des grosses boites de production. Elle n'a pas su (ou voulu) exploiter son succès afin d'agrandir sa notoriété mais finalement qu'importe si elle existe et chante toujours avec autant d'amour et de charme!
vidwatcher1981 1 year ago 2