Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

alegoría de "La Caverna" / Matrix - Platón

Loading...

Sign in or sign up now!
193,151
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Feb 12, 2007

Alegoría de "La Caverna" de Platón. Proyecto escolar para Filosofía (2006).

musica: Steve Vai - For the love of god
video: Matrix

powermetalraff@hotmai.com

Category:

Film & Animation

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • la caverna de Platon = la biblia Cristiana = Coran = Talmud Todas las religiones son inventadas hace miles de año, es hora de salir de la caverna. Dios es un invento del hombre, las religiones tambien.

  • @Gustxv0 retrasao....

see all

All Comments (176)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @ronin437 fue platon..dando a entender k al ke mataron era socrates....pork el kizo guiar a los demas hacia la verdad y le respondieron de forma negativa..fue tal el asombro d eplaton k lo puso en inmensidad de trabajos hechos por el mismo...

  • @rsbilbao effectivamente, la frase es del filosofo frances Descartes. En frances es je pense, donc je suis. Donc se traduce como por ende, por lo tanto, por consiguiente, entonces.

  • hahaha te la rifas pelotudo de mierda jajajaj jujujuj jirjirjijrijrirj jeje.

  • es-pec-ta-cu-lar!! mil felicitaciones por crear este video!

  • increible video, q buena musicalizacion, se va de tema!

  • @Gustxv0 Tal vez hablemos el mismo idioma, pero utilicemos lenguajes distintos. Lo poco que aprendí de latin lo he olvidado, pero en filosofía lo que aprendí fué lo que he dicho: "pienso, luego existo". Tu has obviado la coma que hay entre las palabras "pienso" y "luego". En el contexto que yo he expresado, "luego" toma el mismo significado que "por tanto", "por ende", "así que"... es decir, simplemente estoy diciendo lo mismo que tú. Solo tienes que buscar la frase en Google.

  • @Gustxv0

    1º) En latín era "Cógito, ergo sum."

    2º) "Luego" también es una partícula consecutiva; en este caso no indica correlación temporal.

    "Pienso, luego existo" es una traducción totalmente correcta.

  • @rsbilbao ¿"pienso luego exito"? eso no fue lo que dijo descartes, mas bien es "pienso POR TANTO existo"

    tomada de la transcripción del latín "cogoto ergo sum". Si lo expresamos de la manera que tu lo escribes pierde todo el sentido de la conclución a la que llego Descartes.

    salu2

View all Comments »
Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more