Mana Vivir Sin Aire with English lyric MTV
Uploader Comments (Kaho90022)
Top Comments
-
awesome song.but i agree with ppl here,this song is definitely not about sex nor girls in general.the translated text is not as accurate. Spanish is very romanticized language and words mean more when said in spanish than english.
"como quisiera" is like saying "how would I like/love to"
"how a bird could fly without wings"?? its more like "how could a bird fly without wings? it can't so he is relating this to him not being able to love somebody less, not a question. those are just few
-
it's nice that you tried to translate it.. but it's kinda rough and some things are wrong... like ahogando is drowning, not suffocating..
All Comments (73)
-
¿Cómo podría vivir sin mis alumnos'
-
art is what art is. and this art is beautiful
-
@MORBIDbEAUTY87 i totally agree with you! caja does mean box. and yeah, the pictures were alittle bit, like "what?" why are there boobs and half-naked woman on a love song??
-
uuuuuuuh no. hehe sorry. :/
-
thanks for the translation
-
the problem is some times it is difficult to read it.. becouse the white writting.. but good work.. great pics and such a beautiful song..
-
Me encantaría MATAR esa canción.
In English, "I'd like to KILL this song."
-
whaT A SONG ARRIBA GUANATOS Y SACLUDOS ALA RAZA DE EL INFO 33
-
some of the the translation is off...the last part means..."how is would like to 'kill this song' matar means kill...(i'm sure the ending says 'matar) anyway cajon doesn't mean box...cajon is more of a drawer...a caja is a box...but that's just me...and some of the pictures are sort of um...not too great...but i guess it works (waits for thumbing down)
Wow I love your creation very much 5 Stars
keiko37 4 years ago 4
Thanks for your comment. :)
Kaho90022 4 years ago
good timing and speed of translations
slshaw13 4 years ago
thanks
Kaho90022 4 years ago