Tangled - I See the Light [French European] CD Version
Top Comments
All Comments (230)
-
@xxted7 I'm an american learning french, maybe I can help. :)
The most literal translation for ce regard is your(/this) stare/gaze, but that sounds wrong. The /best/ translation for "dans ce regard" is "in your eyes". So:
And I see in your eyes (can tell by looking in your eyes = how you'd say it)
That the lights are shining for us
These lyrics sound so awkward in english. x) /Most of the time/, "in your eyes" is the best translation. Just ask if you'd like me to try and explain further. :)
-
Cette version est la plus belle. La traduction est simplement merveilleux.
-
@ang3las0ng The same reason that they make Latin Spanish, European Spanish, and Castilian versions. If you were watching an English version and they started using strange slang or words that never get used in your country, you would be a little confused and/or disappointed.
-
French, forever the language of love ♥
-
SO GORGEOUS. <3 This is my favorite version, handsdown.
Can someone tell me why they made a Canadian French version as well? I don't mean to sound ignorant or anything, but European French and Canadian French can't be so different that they would need to make two dubs so people could understand it? o_O
-
Je suis espagnol, et cette version c'est la meilleure des toutes, même la version espagnole. J'adore!!
-
I know what she's saying even though I don't speak French =/
-
I LOVE how she can hit the high notes in her chest voice but she sounds so soft...
-
Maeva Meline est juste Merveilleuse ♥
-
Et je vois dans ce regard,
Que les lumières brillent pour nous..
And i see in this glance
That the lights shine for us..
The glance = Le regard? It's good? I'm french and i speak french and spanish but i learn english :)
Sorry if my english is bad :/
French=love. And I don't even speak it... yet.
bluephoenix52 9 months ago 91
La version françaises est si belle... :O
<3
laadyxcandice 7 months ago 27