http://www.versioniritmiche.blogspot.com
Come al solito, cercasi volenterosi cantanti in grado di incidere una versione ascoltabile del suddetto brano...
Purtroppo chi scrive testi (anche per divertimento, come me) è sempre subordinato al trovare gente che li possa cantare, dato che mi è passato sottomano un microfono a condensatore ... ho deciso di fare da me (ben sapendo che i risultati non sarebbero stati niente di che).
Que lui avezvous fait, *Hai pagato tu,
pour qu'elle s'en aille *ma a che prezzo,
Que lui avezvous fait, *Hai pagato tu
quelle bataille *il disprezzo
Avezvous gagné, *e l'ipocrisia
à nous séparer *d'una guerra altrui.
***
Que lui avezvous dit, *hai pagato tu,
pour qu'elle choisisse *con la vita,
De mourir loin de moi *per chi, senza un perché,
Sans que je puisse, * ti ha punita
la serrer dans mes bras *D'una colpa non tua.
***
Que lui avezvous fait, *Termina così:
pour qu'elle me laisse *maledetta,
Le poids de vos regrets, *la fiaba tra Romeo
de ma tristesse *e Giulietta.
***
C'est fini, je m'en vais *E' finita - sipario
Je voulais savoir la vie, *sulle nostre avversità;
maintenant je sais *Sulla vita.
Je suis si fatigué *Ti sei spenta così
Je ne veux plus rien *come un lampo nel blu
Simplement m'allonger, *senza dire perchè
et lui prendre la main *senza dare un addio.
La poser sur mon cœur, *Dormi un sonno che più
oublier ma douleur *non ha sogni per te
***
C'est fini, je m'en vais *E' finita - sipario
Je voulais savoir la vie, *sulle mille crudeltà
maintenant je sais *della vita
Le miel de ses baisers *Riaverti ai baci miei
La douceur de ses yeux *no, mai più non potrò
Je vais les emporter *perché da dove sei
Et les donner à Dieu *non si torna lo so.
Adieu ma Juliette *ma stanotte vorrei
C'est l'éternité, *riposare con te
qui nous attend *l'eternità.
***
C'est fini, je m'en vais *E' finita - sipario
Enfin trouver l'oubli *ormai senso non ha
trouver la paix *la mia vita
Je suis si fatigué *Tutto quanto per me
Je ne veux plus rien *muore col luccichio
Simplement m'allonger *di quegli occhi che Dio
Traverser le miroir *mi ha rubato per sé.
Retrouver ma Juliette *Sul tuo corpo e sul mio
pour l'éternité *d'ora in poi veglierà
Elle nous attend... *l'eternità.
bella traduzione...belle parole...:)
Albertlore3 3 weeks ago
@Albertlore3 grazie compaesano ;-)
AriodanteITA 3 weeks ago