YMO -The End Of Asia- [W.T.1980 Live nalete cut version](U)
Loading...
84,885
Uploader Comments (HemlockDKiller)
Top Comments
-
ならばいい国にしましょう!
see all
All Comments (24)
-
「KYLYN」のライブの中で、演奏している本人がいってます、
「アジアの果て」って意味だそうです。 -
いいね
-
ありがとうございます。
最後の「この世にはまだ 守るべき人がいるから」にもある通り、単にネガティブなだけじゃ
ないんです。 そこを読んで下さる方は立派だと思います。
-
Yesh,I love his drum part too^^
This is YMO's cover version and it's a lil different from Japanese one,SnakeMan Show,and Mr.Sakamoto's one. I love it=)
-
Great version. Takahashi's drum part really makes the song, doesn't it?
Wasn't the original one of Ryuichi's solos?
Loading...



「パブリック・プレッシャー」のliveバージョンが好きでしたが、こちらも味がありますね。
さて、私も最近まで誤解していたのですが、"the end"の意味は、どうやら「最後」ではなく、「末端」と言う意味ではとのこと。
アジアの端っこの日本と言う国ですが、文化、歴史、人と世界に誇れる国ではないでしょうか。
私も国を憂いています。
jazzysaxophone 2 years ago 6
はい、実を言うと、端っこという意味の方が正しいようです。
国を憂いている気持ちは恐らく誰もかもがうすうす持っているのではと思います。
コメントありがとうございました。
HemlockDKiller 2 years ago
It is highly appreciated if somebody could post this song with Kazumi's guilaring in the first trans-Atlantic tour.
GolgoFourteen 3 years ago
Ok I will ^^
HemlockDKiller 3 years ago