From her new album 'Uam'.
A traditional song based on a folk tale of a woman who is taken to the shore by her sister and left to drown because her sister is jealous of her husband and family. Her sister then marries her husband and takes over her life, but justice is later served when the sister is heard singing the woman's dying song by her husband and is cast out.
Thig am bàta
Thig am bàta àill iò
Ro àilleagan àill iò
Moch a-màireach haoi ò
Ro àilleagan àill iò
Bidh m'athair innte àill iò
Ro àilleagan àill iò
'so mo thriùir bhràithrean haoi ò
Ro àilleagan àill iò
Mo chèile donn àill iò
Ro àilleagan àill iò
air ràmh bràghad haoi ò
Ro àilleagan àill iò
Gheibh iad mise àill iò
Ro àilleagan àill iò
air mo bhàthadh haoi ò
Ro àilleagan àill iò
Togaidh iad mi àill iò
Ro àilleagan àill iò
air na ràmhan haoi ò
Ro àilleagan àill iò
Mo thrusgan donn àill iò
Ro àilleagan àill iò
Snàmh na fairge haoi ò
Ro àilleagan àill iò
Mo chuailean donn àill iò
Ro àilleagan àill iò
Am measg nan carraigean haoi ò
Ro àilleagan àill iò
Mo bhroids airgid àill iò
Ro àilleagan àill iò
Am measg nan gainmheach haoi ò
Ro àilleagan àill iò
Cha b'e 'n t-acras àill iò
Ro àilleagan àill iò
chuir dhan tràigh mi haoi ò
Ro àilleagan àill iò
Miann an duileasg àill iò
Ro àilleagan àill iò
miann nam bàirneach haoi ò
Ro àilleagan àill iò
Sòraidh eile àill iò
Ro àilleagan àill iò
gu mo phàistean haoi ò
Ro àilleagan àill iò
Fear dhiubh bliadhna àill iò
Ro àilleagan àill iò
fear a dhà dhiubh haoi ò
Ro àilleagan àill iò
A'fear bliadhna àill iò
Ro àilleagan àill iò
nach eil làidir haoi ò
Ro àilleagan àill iò
Dh'fhàg mi e àill iò
Ro àilleagan àill iò
as a' chùlaist haoi ò
Ro àilleagan àill iò
Iarraidh e a-nochd àill iò
Ro àilleagan àill iò
cìoch a mhàthar haoi ò
Ro àilleagan àill iò
Ma dh'iarr chan fhaigh e àill iò
Ro àilleagan àill iò
ach sùgan sàile haoi ò
Ro àilleagan àill iò
O mo mhollachd àill iò
Ro àilleagan àill iò
Aig bean eudaich haoi ò
Ro àilleagan àill iò
Dh'fhàg i mise àill iò
Ro àilleagan àill iò
San sgeir bhàthte haoi ò
Ro àilleagan àill iò
Thig am bàta àill iò
Ro àilleagan àill iò
moch a-màireach haoi ò
Ro àilleagan àill iò
Gheibh iad mise àill iò
Ro àilleagan àill iò
air mo bhàthadh. haoi ò
Ro àilleagan àill iò, haoi ò
Ro àilleagan àill iò
THE BOAT WILL COME
The boat will come, àill iò
Ro àilleagan àill iò
Early tomorrow haoi ò
Ro àilleagan àill iò
My father will be on board and my three brothers àill iò
Ro àilleagan àill iò
My brown-haired husband at the breast-oar haoi ò
Ro àilleagan àill iò
They'll find me drowned àill iò
Ro àilleagan àill iò
They will lift me up on the oars haoi ò
Ro àilleagan àill iò
My brown cloak swimming in the sea àill iò
Ro àilleagan àill iò
My brown locks among the carageen haoi ò
Ro àilleagan àill iò
My silver broch among the sand àill iò
Ro àilleagan àill iò
It wasn't hunger that sent me to the shore haoi ò
Ro àilleagan àill iò
or a craving for dulse or limpets àill iò
Ro àilleagan àill iò
Another farewell to my little ones, haoi ò
Ro àilleagan àill iò
one a year old, one a two-year old àill iò
Ro àilleagan àill iò
The year old, who is not strong, haoi ò
Ro àilleagan àill iò
I left him in the back room àill iò
Ro àilleagan àill iò
Tonight he will ask for his mother's breast haoi ò
Ro àilleagan àill iò
If he does he will get only sea-water àill iò
Ro àilleagan àill iò
Oh my curses on the jealous woman haoi ò
Ro àilleagan àill iò
She left me on the rock of drowning àill iò
Ro àilleagan àill iò
The boat will come early tomorrow, haoi ò
Ro àilleagan àill iò
they'll find me àill iò
Ro àilleagan àill iò
drowned haoi ò
Ro àilleagan àill iò, haoi ò
Ro àilleagan àill iò
What kind of drums is she using? I'd assume bodhran but it'd have to be a really loose skin.
PolakInAKilt 1 year ago
Yep, on the album cover it lists a bodhrán player for this song.
animalunaris 1 year ago
Saw this live a couple of months back. It was bongos (or similar), not a bodhrán. Btw, I love this song and this vid never matches a YouTube search for Thig Am Bata ... 'cos of the wrong-way accent on the "a" in the title. Please make it more findable! :-)
ps200306 1 year ago
The fada is definitely the right way! Standard Gaelic always uses the grave accent now, perhaps you're thinking of Irish which uses the acute accent (the accent pointing forwards)? This is the way it is printed on her album sleeve also.
animalunaris 1 year ago
I like the first picture, which the title and author?
Donegal 2 years ago
It's just from Google, I think maybe 'highland fisherwomen' or something like that was the search term.
animalunaris 2 years ago