What Fun - The Right Side Won
Uploader Comments (jhcfight)
All Comments (48)
-
haha ik heb dees op lp!!
-
@MultiMorse1 , dat snap die deanna405 toch niet , die wil een vertaling van die drie woorden ppfffffffffffffff
-
@Deanna405 , ja agossie doe het zelf dan
-
@MultiMorse1 wij staan in ons recht is een betere vertaling
-
Vanavond op Radio 2 in het Theater van het Sentiment toevallig een interview met zanger Martin Richardson over dit lied. Toen ik dat hoorde ging ik meteen op YouTube zoeken en kwam deze vertaalversie tegen :)
-
eigenlijk best wel een opruiende tekst smile
-
@Deanna405 Dat betekent "Wij hebben gelijk!"
-
@MiskoKatua Exact..!!!
-
Van deze groep heb ik nog foto's gemaakt in het POC in Weesp. Waarvan ik nog weet dat de sound voor die tijd lekker was en ook is blijven hangen, vandaar dat ik nog wel een google en nu deze hier weer tegen kom.
Altijd leuk.
Albert.
Kom op nou, vrijwel iedereen snapt wel wat bedoeld wordt met "and we're in the right"
jhcfight 4 weeks ago
Aggossie, met vertaling. Wat schattig.
Maar wat betekent "And we're in the right" dan? ;)
Dat wordt nou net niet vertaald.
Ik moet dit singeltje ook nog ergens hebben. Goed nummer!
Deanna405 1 year ago
@Deanna405
Geloof me, dat ik liever een versie zonder subs kon plaatsen en trouwens ook in betere kwaliteit video. Maar om je (retorische?) vraag te beantwoorden: zie 0:52
jhcfight 1 year ago
@jhcfight
Die vertaling-reactie was oprecht. Deed me meteen terugdenken aan Toppop, als er een liedje met inhoud werd getoond. Ik dacht letterlijk: Aggossie, toen ik het weer zag. Op een positieve manier.
De vraag die ik daarna stelde was daarentegen bedoeld als grapje. Alles wordt bijna letterlijk vertaald en als de meisjes dan op een duidelijk andere manier 674x "And we're in the right" zingen, wordt dat niet vertaald.
Deanna405 1 year ago
@Deanna405
owkee, my bad
jhcfight 1 year ago