Oasis. Wonderwall. TRADUCIDA
Top Comments
All Comments (45)
-
@gordoheladero callate pelotudo hijo de la putisima lora. Excelente cancion
-
Canta mucho mejor que liam...
-
no si ee bien traduica wee
-
ta bíéén bélláká lá cánzíóóón xddd
-
fomeee xd
-
Yo dije quizá (dije quizá)
vas a ser quien me salve
Y después de todos
eres quién me mantiene de pié
creo ke te ekibokaste
al final
y despues de todo tu eres mi maravilla
o algo asi
enfin
-
@Indra17 si tienes razon pero tambien "wonderwall" es una palabra que dijo jonh lennon en una entrevista o algo asi que enves de decir "beautiful" dijo " wonderwall" por accidente y Oasis ya han declarado que son fans de jonh lennon asi que...
Wonderwall = muro maravilloso
pero en la cancion
wonderwall = maravilla o hermoso
-
como wonderwall es maravilla yo siempre e creido que esta cancion era dedicada a alguien ya que dice i dont believe in anybody who feels the way i do about you now, traduccion no creo en nadie que sienta lo mismo que yo de ti. pero la demas letra es algo mas abierta, y aleja la letra de una cancion de amor, asi que me gusta pensar que es una cancion para su publico, por que dice maybe your gonna be the one who save me, quizas tu sera quien me salve mi maravilla. pero queda al gusto de la gente
-
A esta banda le hace falta un Liam
-
definitivamente me gusta mas su voz.
Segun lei en varios sitios Wonderwall significa "Muro Maravilloso", un muro ke suele haber en las clinicas psiquiatricas donde los pacientes ponen fotos de personas o cosas por las cuales vale la pena vivir.
Indra17 2 years ago 44
Y todos los caminos que tenemos que recorrer son sinuosos
Y todas las luces que nos guían son cegadoras
Hay muchas cosas que me gustaría decirte
Pero no sé cómo
Porque es posible
Que seas tú quien me salve
Y al fin y al cabo
Eres mi apoyo
LuciaDavis 2 years ago 13