Duke Nukem Forever Rus vs Eng озвучка
Top Comments
All Comments (469)
-
та нормально перевели точность перевода не главное....
-
Меня всегда бесило и будет бесить тупые вопли "ААА, ГАВНО, ОРИГИНАЛ КРУЧЕ И НЕ...". Можете мозг врубать и уже додуматься, что это абсолютно разные страные - Россия и Америка. То, что забавно там, у нас может считаться тупостью. Озвучка от Колгина великолепна и я ржал намного больше, проходя игру с нею. В оригинале Дюк - это себявлюблённый супермен. В озвучке Колгина - супермен, знающий толк в жизни. Если вы действительно ценитель образа, лучше пройдите игру с обеями озвучками, не пожалеете.
-
Я конечно уже опоздал конкретно, но! Создатели игры запихнули по 2-3 фразы на различные события. Например с тем же мальчиком 2 варианта. Либо грит про то что тот выростет таким же крутым, либо что ему лучше не находить эту книжку на ебее. Я разодрал обе озвучки на отдельные звуки. Дюк лучше в англ. А остальные забавнее в русской
-
потому что дословно американский юмор поймут не все, подтягивать нужно под менталитет, не нравится не играйте.
-
ТОКА ШРЕК!!))
-
Shake it, baby!
-
1C гавно же делают, вы на их бухгалтерию посмотрите :)
Обмудки какие-то.
-
дюк выпускался 14 лет назад а шрек не более 8 лет назад так что дюк давно этот голос сделал
-
Ну это же 1C, они в одной игре слово "bitch" как "девочка" перевели.
-
КОМБА!
Двойная Комба!
DudeFromThePasT 8 months ago 61
Лучше говно в руке, чем журавль в небе © :DD
turkish100500 8 months ago 17