Impresionante adaptaciòn de HORACIO CERVÁN (Argentina)
- www.cervania.blogspot.com -
(versiones en español de las canciones de Brassens, ¡cantables! cosa que requiere reelaborar los textos más allá de la traducción literal, respetando el argumento, la métrica, el acento de las frases, y usar rimas que evoquen el sonido original)
esta cancion esta bieen chingona!!! poemas en su maxima expresion jajaja
crassadict211 4 days ago
Los cantantes franceses son auténticos poetas.
Pfloydiana 3 months ago
"más adelante" en lugar de "muerte lenta" le cambia totalmente el sentido al mensaje, que es antibelicista, pero no sin compromiso. "muerte lenta" refiere a vivir bancándose las "estocadas" permanentes que reciben los que "luchan toda la vida", (los imprescindibles deBrecht).
sondomeson 6 months ago
Señores tomemos ejemplo, morir es lo ultimo. Para solucionar los problemas tenemos que estar vivos.
MyRaphael3 7 months ago
Muy buena la adaptación al español de esta canción (yo considero que es una de las grades canciones del siglo XX), quizas no estoy un poco de acuerdo en utilizar más adelante en vez de muerte lenta (el original es Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente) pero el resto de la adaptación esta muy bien lograda....
peteko72 1 year ago