I should have been doing homework, but instead I decided to "practice for Japanese class" 8DD Romanized and translated by me~ So if you know Japanese you'll probably be able to pick out quite a few errors. Dx I had a lot of difficulty with this song; I think it might have had a lot of symbolism that someone whose only been studying the language for three years can't possibly get. Don't be angry that my translations are awkward, please. D: I DID get all the references to atomic warfare however, such as "black rain", which is the highly acidic rain that fell and stained Hiroshima and Nagasaki after the bombings. Also, "atomic dust" can also be translated to "lethal radioactive fallout", and litterally means "death ashes"... This song has gained an entirely new meaning to me. The tenth song in their Noble album.
Romaji Lyrics:
Fukai kiri ni tsukumareta rinjuu no mukou he
Shikabane de zourareta hashi wo wataru kuroi basha
Kokoro ga yami he boumei suru
Hurry up! Don't want the fate
Hurry up! No restrictions!
Hurry up! Don't want the fate
Hurry up! Hito tatami ni shizumu hizume no saki
Watashi wa sono chi wo hiku mono Namida nado nagasanai
Moe agaru shiro wo nokoshite
Shikkoku no basha ga kagerou ni tokete kieteku
Ima watashi ni furisosogu shi no hai wo hagitori
Reien wo kake mekeru kuroi kage ni yurirareta
Kokoro ga yami he boumei suru
Watashi wa sono chi wo hikumono Namida nado nagasanai
Moe agaru shiro wo nokoshite
Shikkoku no basha ga shikabane no hashi wo wataru
Hurry up! Don't want the fate
Hurry up! No restrictions!
Hurry up! Don't want the fate
Hurry up! Hito tatami ni shizumu hizume no saki
Kuroi ame to akai sora ni
Kuzure ochiru akogare to jouheki
Watashi wa sono chi wo hikumono Namida nado nagasanai
Moe agaru shiro wo nokoshite
Shikkoku no basha ga kagerou ni tokete kieteku
Translated lyrics:
Wrapped in a thick fog, I die in a far-off place
The bridge of death is crossed in a black carriage
My heart banishes the darkness from it
Hurry up! Don't want the fate
Hurry up! No restrictions!
Hurry up! Don't want the fate
Hurry up! On a human tatami depression comes before the horses do
I'm drawn to your blood Something like tears spill out
I leave the burning castle
The pitch-black carriage dissolves and disappears into the shimmer of the hot air
Now atomic dust is raining on me and stripping me away
Dark, flickering silhouettes run out of the cemetery
My heart banishes the darkness from it
I'm drawn to your blood Something like tears leak out
The castle bursts into flames as I leave it
The pitch-black carriage carries my corpse over the bridge
Hurry up! Don't want the fate
Hurry up! No restrictions
Hurry up! Don't want the fate
Hurry up! On a human tatami depression comes before horses do
With black rain and a red sky
The castle walls and aspirations collapse to the ground
I am drawn to your blood Something like tears spill out
The castle bursts into flames as I leave it
The pitch black carriage dissolves and disappears into the shimmer of the hot air
I own u so much - I love Versailles more than life! <3 Thx<3 Continue your great work!<3
Swegirlnr94 2 years ago
Own? xD It's no problem. Actually, if you want me to translate one of their (or anyone else's) songs, I can probably do it. :D
ahotaku 2 years ago
Nah..I'm not forcing you but I'll look forward to the other song you gonna translate. Anyway I should have said thanks to you for uploading such song. ))d[^_^]b((
end79521 3 years ago
Nononono, I'm glad you're so interested :D If there's a song you'd like me to translate I can. It's not really a problem~ I've only completely translated four songs so far, and they're all by Versailles xD
ahotaku 3 years ago
Ooh, I have a request! I'd love the translation of To the Chaos Inside. Think that's my absolute favorite one of their songs... though I love them all. :D
blktrillium 2 years ago
Okay! :D I currently have a request for Bell the CAT by LM.C, so I'll get to this right after I'm done!
ahotaku 2 years ago