Omar Ayaw - Takhsakhteth Ayema (vertaald)
Loading...
99,975
Loading...
Uploader Comments (Syphax81)
see all
All Comments (41)
-
Wahaha dus dat! Amazigh Rulesss!!
-
Héla
-
tres belllle chanson
-
thanmirth
-
thanmirth
-
azzzzzzzzzzzzzzzzzzzzul
-
3afak ath9adhawam
-
Wat een mierenneukerij hier zeg!
Wees blij dat iemand de moeite neemt dat liedje te plaatsen en daarnaast ook nog de hele tekst te vertalen. Doe dat maar eens na; tientallen liedjes vertalen. Lekker makkelijk om te zeggen dat één woordje niet klopt he?!
Dus hartelijk bedankt voor dit allemaal Syphax81.
Bekken dicht en genieten van het liedje people, peace out!
Loading...
arabische ogen
Unitor677 1 year ago
@Unitor677
Mocht je willen... dit zijn de ogen van een Tamazight.
Syphax81 1 year ago 5
Syphax81 ten eerste bedankt voor al jouw vertalingen wat je vrijwillig doet.
Vind het jammer dat er leden hier zijn die commentaar geven op de vertaling, je hebt een poging gedaan om het te vertalen en nee dat hoeft niet optimaal zijn.
Dus mensen als je het niet eens bent met de vertaling dan ga je het toch voor jezelf lekker vertalen i.p.v. hier bijdehand te doen.
P.S. no hard feelings
SCORPIONGIRL1981
SCORPIONGIRL1981 2 years ago 3
ach ja... soms is het goed...
Syphax81 2 years ago
2:42: Haar blikken letterlijk is rgazrath nas (رخزاث ناس) en arzi betekent eigenlijk iets anders namelijk: schoonheid, uitstraling, hoe zij eruit ziet. en azri is niet ageleid van zrigh, maar IZRA is wel de verleden tijd van de derdepersoon van zrigh(hij zag = nata IZRA en soms wordt het Yazra uitgesproken)
4:00: wil haar graag niemand anders dan haar. moet zijn ik wil haar graag en zij het zelfde.
Bedankt voor de moeite,alle nummers van Omar zijn prachtig
anas112 2 years ago
ook jij bedankt voor je moeite
Syphax81 2 years ago