Juan Y Tolola.avi
Top Comments
All Comments (32)
-
@parlanccino no busques complicaciones ya que en los países latinos por ejemplo en los Simpsons, Homer que es su nombre en inglés, en latino se llama Homero y España Homer, o Ralph se llama Rafa allí y aquí en España es Ralph, cada país lo traduce como quiere, y si a España le gusta Juan y Tolola pues le ponen ese nombre, a muchos españoles les parece vergonzoso lo de cambios en latino igual que a los latinos los nuestros, es aceptarlo y listo, igual pasa con el anime Tokyo Mew Mew u otros
-
Pues a mi me parece Tolola un nombre muy original XDDDD
-
me irrita es la traduccion del Juan y Tolola en castellano, me gustaria que los traductores nos explicaran por qué esa aversión a los nombres castellano....Algo así como lo de que Charlie haya pasado a llamarse Juan y no Carlos… Incomprensible!!
-
esta mejor charlie y lola no juan y tolola
-
adoro esta preciosa serie
-
@MarioTvSpain eeeeeeehhhhhhhhh,respeto
-
adorable lovely,i love this cartoon 5 gold stars
-
@rurmundo O sea, ¿tienes 18 años y te encantan las cosas infantiles? ¡Increíble!
-
sois los mejores juan y tolola
en Latinoamerica es Charly y Lola!
yangtootvic 2 years ago 7
Me parece una verguenza que les cambien los nombres por Juan y Tolola, cuando el título del comienzo dice claramente Charlie y Lola, además el chaval lleva una camiseta con su nombre escrito: Charlie, y hasta donde yo sé, el nombre de Tolola no existe, es Lola. En fin, quién entiende a un país como España donde la V.O. es un invento del diablo y hay que traducirlo/doblarlo todo. Eso sí, luego los niños estudian inglés desde los 5 años, pero la gente no tiene ni idea de hablarlo.
parlanccino 1 year ago 3