aishah-janji manismu

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
115,846
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Aug 8, 2008

acoustic purwokerto
woong mbeji***************************************************************************­**********************************

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • This is a beautiful song! I used to sing this with my band when we were in Orchard Rd.,Singapore back in 1996.

    I sang this song but I never understood the meaning of the lyrics...Can anyone translate it for me..Thanks!!!

  • hu huuuuuuuuuuu tenang beb.....

    DIA PUNYA SUARA MEMANG BEST.....

    BUAT MASA NIE.....BELUM ADA SAINGAN SUARA N QUALITY........

see all

All Comments (41)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • I heard this song many years ago.....around 90's......oh........very beaufiful song

  • Luv all her songs - especially those with the FAN CLUB. Aishah you are one and only. GREAT singer - a national treasure.

  • alamak lagu ni, tergurissss , di sanubari hahaaaa jiwangjiwang, janji manis mu,hilang di atas anginnnnnnn

  • @momokun90 I don't understand why does this happen

    Sad event hurt my heart

    **The life event was already wrote**(in Islam, our life has already been "wrote" or in a way, fated to be like that)

    I face with patience

    I realize your greatness, God.

  • @momokun90 &My heart freeze over remembering your sweet promises

    I drown in my fantasies

    From the pure compassion of your love

    Oh how cruel!

    **Tongue is boneless**(like @izzahzakaria said also, boneless tongue is a Malay idiom saying the tongue can say as many lies as it can, as it is not restricted)

    Love words hurt my heart

    I will go along

    Love in my heart is buried again

  • Oh! This world is full of fault

    Oh Perhaps no sincerity

    Is this some kind of punishment

    I realize your greatness, God

    I am like a traveler

    Wobbling in the sea of turbulance

    Finding happiness

    **A branch to borrow some love**(like izzahzakaria said, this makes more sense in malay

    Maybe it's fate that my life will always be alone

  • @claud1273 *Makes more sense in Malay/

    **literally translates into “a branch for me to borrow some love” but this is basically what it means/

    ***boneless tongue is a metaphor that shows that the tongue is not resticted in anyway, it can say however many lies you want it to./

    I don't know why all the spacing is messed up. I think it's because i copy pasted from MS Words. Hope it helps, nonetheless.

  • @claud1273 My heart freezes over, When I remember your sweet promises. I drown in my fantasies, Of your love so pure. Oh how cruel. The tongue has no bone***, Words of love only breaks the heart, I will go to soothe myself, The love in my heart shall be buried once again. I don’t understand Why has this happened, This heartbreaking incident. This life journey has been written and decided, I’ll face it with all my patience I realize your splendour, dear God. Repeat this part.
Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more