グッバイマイラブ ~ アンルイス

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
156,978
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Oct 16, 2009

まだケバくない頃のアンルイスさんです。

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • ”まだケバくない頃のアンルイスさんです。”ww

    ハードなアンルイスさんしか知らなかったので、こんなにきれいな­声だと思いませんでした...

  • 彼女はこの路線で行ったほうがよかったのでは。

see all

All Comments (18)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • この頃のアン・ルイス、本当に可愛かった。

  • 甘えた声が可愛い♪♪

  • sad song,huhuhu

    

  • (笑) 店 終わりですか?

    って言いたくなりました・・・言ってますが

    気を悪くなされないように・・・(笑)

    当時はラウンジ?終わる前には必ず流されました

    帰れって♪合図?

    思い出しました(笑)ですがいい曲です

    かわいい歌い方が想像つきませんね・・・m(__)m

    thank you

  • La primera vez que escuche esta cancion fue con Teresa Tang, la version japonesa me trae recuerdos de cuando estaba en el periodo de educacion media, me trae un sentimiento de nostalgia.

  • @obanachan さん。

    翻訳して戴き、ありがとうございます。

    ん~ん 納得です。あの~女性って、どうして手のひらを返すように「完璧­」に忘れられるのでしょうか?

    男は引きづるでしょ? 女性が全てそうだと言っているのではないのですが・・・

    モテナイ男の言い訳です。

    五日前ぐらいに連荘で、お店に行って歌いマクッテきたのですが、­何曲か洋楽を歌ったのですが、解かり易い英語の曲です、エンド.­オブ.ザ.ワールド、ラブ.ミー.テンダー、エーデル.ワイス、­メロディーは知っていても途中でヘルプしてもらいました。

    解かり易い英語ということは、意味が解からなくても発音できると­言う事です。

    英語ができる人は、私は羨望の眼差しで見てしまいます。

    お便りくださり ありがとうございました。

  • @TheKatsuyuki1017 さん:

    英語の台詞はこう言ってます:

    ”Goodbye, my love... I'll never forget you, and please, oh please, say you'll never forget me. We can meet again, someday...”

    意味は: 「グッバイ、マイ ラブ (さようなら、愛する人よ)… 決して忘れないわ。そして、お願い、私を忘れないって言って。ま­たいつか会えるわ。」

    って感じですね。

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more