Uploader Comments (JapanSocietyNYC)
Top Comments
-
"I love you" in Japanese 101 :
- soft one : watashi wa [name of the girl] ga suki desu (formal and soft, good for a "first one)
- or : watashi wa [name of the girl] ga daisuki desu ("daisuki" is a 'lil' bit more' than "suki")
- or simply : Aishiteru ! ("Ai" means "love", Aishiteru is very close from 'i love you)
nb : replace "watashi" with "boku" (casual) and add "yo" (means you are decided !) at the end of the sentence and you will be a pro :)
signed : the French guy with Jp girlfriend ;)
-
@Sukiilove5 Usually if saying "I like you" in Japanese, it would be kept fairly informal and the "anata" and "watashi" would be omitted, leaving just "suki desu" or "suki da" (less formal). The omae is very informal, slightly rough and only used by men, so rarely would it be used in this case. "Watashi wa anata ga suki desu" is technically correct, although it would rarely be heard in casual conversation
All Comments (60)
-
What is the differences between this かいもの and 買い物
-
I am really confused now. What is the differences between すき and 好き
-
@RUL1S88 I don't like rain is "ame ga suki janai(desu)". It sounds like you're saying "I'm not rain".
-
@trollworkout Do not miss the next or look forward to our next
-
@JapanSocietyNYC however..i noticed that japanese like to talk in this weird 3rd person way when trying to be really honest. my ex japanese girlfriend would sometime talk about herself by saying her name instead of i. some times you see it in anime.. so saying something like filip kodomi suki desu is (in a weird way) more honest...filip likes kodomi...so i think having his/her name in i like is better
-
@972pinpin simplest way to say it is ____ suki desu. you fill in your partner's name. since you're in a relationship you don't need to be formal. usually you say this in a more intimate setting so i omitted watashi/boku cause it's implied. or ____ daisuki desu . means i really like (love). love in japanese is aishite or if you say it to someone aishiteru. it actually translates more into sincerely desperately madly in love and it's a bit scary for japanese people.
-
jikai mo tamo shimini te nani?
-
what is ..jikai mo tamo shimini?
"watashi wa ame ga kirai desu" is it okay if I change word "ame" into "ama-" in that same sentence?
RUL1S88 3 weeks ago
@RUL1S88 "ame" means rain, so if you change it. It would't mean "I don't like rain" anymore. You can switch "ame" with a noun to mean something else though.
JapanSocietyNYC 3 weeks ago
I learned once that I could say I like music by saying 'Ongaku suki desu.' Is this correct? :O
eggshapedcarrot 3 weeks ago
@eggshapedcarrot correct.
JapanSocietyNYC 3 weeks ago
@eggshapedcarrot or "ongaku ga suki desu".
JapanSocietyNYC 3 weeks ago
Isn't ”Kirai” hate? What if you didn't hate it, you just didn't like it, couldn't you just say ”私は映画が好きじゃない”? I was told that kirai is a strong word that means Hate or despise.
Lurvane 2 months ago in playlist Waku Waku Japanese
@Lurvane Yes, ”私は映画が好きじゃない” is perfectly fine. Like in all languages, there are numerous ways to say things and various degrees. Kirai is a bit strong and should be used with some caution. Kirai is the opposite of suki, so using softeners or saying suki jya nai are helpful
JapanSocietyNYC 2 months ago