Je voudrais du Soleil Vert... translate to I would want some green sun... but if you use it in a translated movie context... soleil vert = soylent green, heh
(PART 2) 'd like some Fred Astaire/see a Latécoère again/I'd like to always please you/in my winter garden/I want a breakfast on the ground/like along the shores of clear bays;/to kiss you, my eyes open/in my winter garden/
...merveilleuse! (MARAVILHOSO)
FireWorks777 1 month ago
Magnifique !!
abc4714 1 month ago
I love her voice, it's so erotic ;-)
Thing is though...
Je voudrais du Soleil Vert... translate to I would want some green sun... but if you use it in a translated movie context... soleil vert = soylent green, heh
Lyvain62 3 months ago
epicJKG--wouldn't that be an 'eargasm'...lol?
Larry
LarryStaples 4 months ago
Comment ne pas se laisser emporter !!!!!!
MrMCID 6 months ago
The best !
2010521000 6 months ago
This is wonderful... I think my ears just had an orgasm now, thank you ! <3
EpicJKG 9 months ago 2
@mpaix Thanks found it ,,superb ,,truly .magical ,,music and songs are universal ,,we connect ,,
deansusky 9 months ago
@deansusky
First translation of the song. Pretty faithful to the original text.
mpaix 9 months ago
(PART 2) 'd like some Fred Astaire/see a Latécoère again/I'd like to always please you/in my winter garden/I want a breakfast on the ground/like along the shores of clear bays;/to kiss you, my eyes open/in my winter garden/
CHORUS
mpaix 9 months ago