Dragon Ball PT - Elenco (Completo)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
44,191
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jan 18, 2011

As vozes do Dragon Ball em Português no programa Boa Tarde da SIC. Henrique Feist, Cristina Cavalinhos, Ricardo Spínola e João Loy são os convidados deste programa.

O programa no entanto foi muito mal dirigido com erros gravíssimos da apresentadora aliados à ignorância e falta de estudo do texto.

Algumas gafes:

- A Dulma (Devia ser Bulma)
- A Tartaruga Genial era uma tartaruga
- A Bulma tinha uma paixoneta pelo Songoku
- Vegeta era um Anão

Outros erros de produção - O Ricardo Spinola não fez a voz do Son Gohan como aparece na descrição.

Com todas estas gafes em apenas 5 minutos de entrevista, leva-me a pensar que, se toda a informação é transmitida com este rigor então, tudo o que ouvimos é parcialmente falso/errado.

  • likes, 3 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (WakkaOwnages)

  • Esta entrevista foi quando, alguém me sabe dizer?

    Já agora que fixe ver pessoas a fazerem os gestos da serie xDDD

  • @WillOfTheLazy

    Não te sei dizer a data exacta mas penso que tenha sido em Dezembro de 2010.

Top Comments

  • raio de zucas, pior kas baratas do alentejo, vai-se a um video portugues e encontra-se logo 2 ou 3 parasitas a insultar, oiçam lá ó "galera": tou me a cagar pra vossa dublagem, podia ser a melhor do mundo, que eu ficava na mesma. Eu vim pra ver a de Portugal, quando quiser ver a brasileira vou ver, e não é para insultar, se voces consideram-se assim tão superiores, o que é que tao aqui a fazer? vão ver a vossa dublagem se é assim tão boa...

  • "...o SonGoTEEEENNN!" 09:07

Video Responses

see all

All Comments (161)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Espetáculo!

    

  • ACM1PT !!

    

  • o vegeta esta zangado "já aCABOU!!!"

  • wakka és o maior, viDeo mt bem postaDo , é raro encontrar este tipo e informaçoes na net

  • brasiloleiros

  • a sorte destes gajos de saberem que fizeram as versao portuguesa da maior e melhor saga de desenhos animados de todos os tempos

  • @WarcraftSafyroth gostei da maneira como o abordaste sem agressividade verbal ;)

    eu sou caboverdiano e sinceramente para mim a dobragem em PT-PT e muito melhor que todos os outros ate mesmo que a versão original ;) abraço amigo.

  • so faltava aqui o freezer xD

  • IST!!! Só uma coisa para a guerra de portugueses e brasileiros. Eu oiço desde pequenino a versão de portugal, é normal que goste mais desta, não significa que seja melhor ou pior, mas acho estranho ouvir noutra versão. Doraemon os portugueses habituaram-se a ouvir em espanhol, agora que dá em portugues ta nojento. Não interessa a qualidade, se nós ouvimos desde pequeninos, essas vozes vao ficar sempre na nossa memoria e vão ser especiais para nós e vamos achá-las as melhores do mundo.

  • Muitos de vocês que lançam criticas nos vídeos portugueses (em maior parte) ou brasileiros são uns NEET's desgraçados bons pra nada e ainda assim vêm aqui exibir o vosso orgulho ficticio do vosso país. Eu não tenho orgulho em Portugal porque simplesmente não vejo nenhum sentido em ter orgulho em um pedaço de terra. Eu tenho orgulho de mim mesmo e isso é o que vale. O orgulho no vosso país é umas das fontes da maldade nas pessoas. Usem o cerebro antes de se humilharem no youtube.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more