Uploader Comments (fritz5109)
Top Comments
-
Merry christmas and happy new year 2009 from Japan. (・ω・)ノ
-
vraiment superbe
All Comments (51)
-
das grosse scheisse
-
@Frerger ist das nicht statt "cris" ch[oe]ur heißen? triumphaler chor oder so ähnlich?
-
@Jock4Jesus Et toi tu pourrais corriger sans arrogance...
-
@mathieuemi666 victoring c'est pas un mot. tu aurais pu dire"triumphing" tout simplement...
-
He sings: "ces coeurs triomphants" (that victoring hearts) but I think this is wrong!
He also sings "du Saint-Rédempteur d'Israël" (you wrote "du libérateur d'Israël".
And you wrote: "chantants ce jour solennel". He sings "chantent dans ce jour solennel". But I think the right one would be "chantent en ce jour solennel".
Yep, I agree this one was really hard. I can figure this out even French being my mother language.
Some mistakes: tous ces chantS, plein, chantant (Adverb not Adjective!)
-
@Frerger die letzte Linie ist auch falsch bei dir:
... Mérite ces choeurs triomphants?
Frohe Weihnachten
-
As someone would say, Merry Christmas everyone! So Merry Christmas, Helmut Lotti, either as sacred celebration of the birth of Jesus Christ to bestow upon you infinite joy!
-
@fritz5109 gerne :)
die zweite Strophe lautet so, irgendwas hast du da falsch.
Bergers, pour qui cette fête?
Quel est l´objet de tous ces chant?
Quel vainqueur, quelle conquête
Mérite ces cris triomphants?
Frerger 1 year ago
@Frerger Danke für den Hinweis
fritz5109 1 year ago