Ballada o milosci. Wlodzimierz Wysocki

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
74,011
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jan 4, 2010

No description available.

Category:

Entertainment

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Ja oddycham, więc znaczy - miłość piję, ja miłuję, więc znaczy, że ja żyję.

    Я дышу - и значит, я люблю!

    Я люблю - и, значит, я живу!

    W tych kilku słowach wyraził wszystko

    Tak potrafi tylko Geniusz

  • Mnie ujmują najbardziej słowa (w tlumaczeniu takim nie dosłownym ... choć sie starałam ;-) przetłumaczyc je w miarę dosłownie):

    Zakochanym czyste pola dam,

    Żeby o miłości mogli śnić...

    Kocham, a więc oddech w piersi mam!

    Kocham, a więc wiem, co znaczy „żyć”!

see all

All Comments (22)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Wspaniala ballada ......

  • Twoje tłumaczenie jest bardziej dosłowne. Nie zapominaj jednak o tym, że Wysocki śpiewa "poezję" ;-). Pozostanę więc przy swojej wersji :-)) . Pozdrawiam :-)

  • @1Egosia Zakochanym ułożę pola by śpiewali we śnie i jawnie.Oddycham,a więc kocham. Kocham,a więc żyję.

  • @12345yang Jego Gitara ma osiem strun dlatego brzmi inaczej

  • Свежий ветер избранных пьянил

    С ног сбивал, из мертвых воскрешал,

    Потому что, если не любил,

    Значит, и не жил, и не дышал!!!

  • brzmi troche jak fado

  • @omeleq Właśnie to jest coś charakterystycznego dla Wysockiego - nienastrojona gitara i zachrypnięty głos :)

  • PIĘKNA PIEŚŃ!!!

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more